Einführung in vereinfachte chinesische Schriftzeichen

Die meisten chinesischen Schriftzeichen wirken für den Außenstehenden kompliziert, aber nicht alle Zeichen sind gleich. Es gibt zwei Hauptschriftsysteme in China: das traditionelle und das vereinfachte.

Traditionelle Charaktere basieren auf historische chinesische Schriftsysteme Deren Wurzeln reichen Jahrtausende zurück, während vereinfachte Zeichen dieselben traditionellen Zeichen sind, allerdings in vielen vereinfachten Formen, damit sie leichter zu lesen und zu schreiben sind.

vereinfachte chinesische Schriftzeichen

Flexible Scheduling, Affordable Pricing ✈️ ⛩️
Enroll in our Chinese language school in Guilin, China and learn Chinese through guided conversation and daily practice. Progress with your dedicated team of Chinese teachers online or in person.

Learn Chinese with CLI

CLI is a center for Chinese language and cultural studies in Guilin, China.
Chinesisches Schriftzeichen Han in vereinfachter und traditioneller Form

Das Zeichen 汉 Han in vier verschiedenen Stilen geschrieben, mit der Iteration unten rechts.

Wo werden vereinfachte Zeichen verwendet?

Vereinfachte Schriftzeichen sind die offizielle chinesische Schrift des chinesischen Festlands.

Obwohl sie in China erfunden wurden, werden vereinfachte Schriftzeichen auch anderswo verwendet. Kinder in Malaysia und Singapur lernen vereinfachte chinesische Schriftzeichen.

Es wäre auch nicht überraschend, wenn in Hongkong oder Taiwan vereinfachte Schriftzeichen verwendet würden, und sogar einige japanische Kanji ähneln vereinfachtem Chinesisch. Während traditionelle Schriftzeichen früher die einzige Wahl für Bücher und Texte waren, ist heute der Großteil des zeitgenössischen chinesischen Textes vereinfacht.

Chinesisches Schriftzeichen Guangxi in vereinfachter und traditioneller Form

Ein weiterer Vergleich der vereinfachten Version (oben) und der traditionellen (unten) von 广西 guǎng xī - Autonome Region Guangxi Zhuang

Werden im Mandarin vereinfachte oder traditionelle Schriftzeichen verwendet?

Die Leute sagen oft, sie möchten „vereinfachtes Mandarin“ lernen, und andere fragen oft, ob Mandarin-Chinesisch traditionell oder vereinfacht ist. Leider gibt es darauf keine einfache Antwort. Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, dass im Chinesischen das Schriftsystem und die gesprochene Sprache nicht so eng miteinander verknüpft sind wie in einer Sprache wie Englisch.

Aufgrund der klaren Trennung zwischen geschriebener und gesprochener Sprache ist „vereinfachtes Mandarin“ eine Fehlbezeichnung. Es ist besser, Mandarin zu meinen, den Standarddialekt des chinesischen Festlandes, und vereinfachte chinesische Schriftzeichen, die zum Schreiben von Chinesisch verwendet werden und die, da Chinesisch nicht phonetisch ist, sowohl zum Schreiben von Mandarin als auch von anderen Dialekten verwendet werden können.

chinesische Charaktere

Auf dem chinesischen Festland wird der als Mandarin bekannte chinesische Dialekt mithilfe vereinfachter chinesischer Schriftzeichen gelernt, und in Taiwan wird Mandarin mithilfe traditioneller chinesischer Schriftzeichen gelernt.

Außer Mandarin werden vereinfachte Schriftzeichen offiziell nicht zum Schreiben anderer Sprachen verwendet, während traditionelle Schriftzeichen noch häufig zum Schreiben des südlichen Dialekts Kantonesisch und historisch zum Schreiben von Koreanisch und Vietnamesisch verwendet werden.

Traditionelle chinesische Schriftzeichen

Ein weiterer häufiger Punkt der Verwirrung dreht sich um die Frage, ob sich alle Schriftzeichen im vereinfachten Chinesisch von ihren Entsprechungen im traditionellen Chinesisch unterscheiden.

Während die Vereinfachungen viele der am häufigsten verwendete chinesische Schriftzeichenblieben viele Zeichen unverändert. Zeichen wie 字 zì waren bereits recht einfach und wurden nicht angepasst, während andere wie 弊 bì so ungewöhnlich waren, dass sie ebenfalls unverändert blieben.

Chinesischlehrer in traditioneller chinesischer Kleidung steht vor gelbem Hintergrund und blickt nach vorne, über den Werbetext gelegt ist

Warum verwenden wir nicht einfach traditionelle Zeichen?

Vereinfachungen chinesischer Schriftzeichen sind schon fast so lange in Gebrauch, wie es geschriebenes Chinesisch gibt.

Ein häufiges frühes Beispiel für Vereinfachung ist die kursive chinesische Handschrift, die Vereinfachungen seit der Qin-Dynastie (221 - 206 v. Chr.). Bis ins 20. Jahrhundert beschränkten sich derartige Vereinfachungen allerdings auf handschriftliche Notizen und fanden selten den Weg in offizielle Dokumente.

Zeichnung der Qing-Dynastie

Ein ländlicher Markt in China während der Qing-Dynastie (1644-1912)

Es mag Sie überraschen, aber viele der frühen Argumente für die Vereinfachung chinesischer Schriftzeichen waren wirtschaftlicher Natur. In den frühen 1900er Jahren war China unter der Qing-Dynastie Man hatte den Eindruck, dass China im Vergleich zum Rest der Welt zurückfiel, und viele glaubten, dass dies teilweise auf die Komplexität der chinesischen Sprache zurückzuführen sei.

Der berühmte chinesische Autor Lu Xun (鲁迅, Lǔ Xùn) sagte: 汉字不灭,中国必亡 Hànzì bù miè, Zhōngguó bì wáng, was sich grob übersetzen lässt als: „Wenn die chinesischen Schriftzeichen nicht vernichtet werden, wird China sterben.“

Der chinesische Schriftsteller Luxun

Lu Xun (鲁迅 Lǔxùn) war das Pseudonym von Zhou Shuren (Zhōushùrén 周树人, 1881-1936), einem chinesischen Schriftsteller, Essayisten, Dichter und Literaturkritiker.

Zu der Zeit, als Lu Xun schrieb, gab es noch keine vereinfachten Schriftzeichen. Wenn er von chinesischen Schriftzeichen spricht, meint er damit die notorisch komplexen traditionellen chinesischen Schriftzeichen. Lu Xun glaubte, dass die Komplexität und Schwierigkeit des Schriftsystems eine Barriere für die Alphabetisierung darstellte und Chinas Entwicklung bremste.

Man muss sich bewusst machen, dass die Alphabetisierungsrate in China noch 1950 nur 20 Prozent betrug. Dies lag zum Teil am schlechten Zustand des Bildungssystems, wurde aber auch mit der Komplexität der Schriftzeichen in Verbindung gebracht, die die Schüler lernen mussten.

Comic von Feng Zikai

Ein Comic von Feng Zikai mit der vereinfachten Figur erfreut sich auf dem chinesischen Festland zunehmender Beliebtheit

Die niedrige Alphabetisierungsrate wiederum schadete der wirtschaftlichen Entwicklung in ganz China, da es einen sehr starken Zusammenhang gibt zwischen Alphabetisierung und Wirtschaftswachstum. Die Fähigkeit, lesen und schreiben zu können, ermöglicht es den Bürgern, Wissen und Fähigkeiten zu erwerben, was wiederum den Einzelnen ermöglicht, mehr zur Wirtschaft beizutragen. Vereinfachte Schriftzeichen wurden teilweise eingeführt, um die wirtschaftliche Entwicklung anzukurbeln.

Die Geschichte der vereinfachten chinesischen Schriftzeichen

Um die Wende zum 20. Jahrhundert wurde die klassische literarische Methode des Schreibens von Chinesisch, bekannt als 文言文, eingeführt. wenyánwen, fiel in Ungnade. Anstatt einen anderen Satz von grammatikalische Regeln für geschriebenes und gesprochenes Chinesisch begannen die Menschen, Chinesisch so zu schreiben, wie es gesprochen wurde.

Traditionelle chinesische Schriftzeichen

Diese umgangssprachliche Form des Chinesischen ist als 白话文 Báihuà Wén bekannt.

Dieser Wandel vereinfachte zwar das Lesen und Schreiben enorm und ermöglichte es praktisch jeder gebildeten Person, Literatur zu produzieren und zu konsumieren, doch die große Mehrheit der Chinesen konnte dadurch nicht lesen und schreiben.

In den 1950er Jahren, kurz nach der Machtübernahme, unternahm die Kommunistische Partei Chinas große Bildungsreformen, mit dem Ziel, das Wirtschaftswachstum durch Verbesserung der Alphabetisierung zu fördern. Als Teil dieser Reformen führte die chinesische Regierung 1956 die erste Runde der Vereinfachung chinesischer Schriftzeichen ein.

Der in der Beijing Daily veröffentlichte Vergleich vereinfachter und traditioneller chinesischer Schriftzeichen

Auf einer 1955 im Beijing Daily veröffentlichten Seite wurde angekündigt, dass die Zeitung künftig vereinfachte statt der traditionellen Schriftzeichen verwenden werde.

In den 1970er und 80er Jahren übernahmen Singapur und Malaysia die von China vorgenommenen Vereinfachungen in ihren eigenen Mandarin-Lehrplan. Während chinesische Kinder heute im chinesischen Literaturunterricht auf dem chinesischen Festland noch klassisches Chinesisch lernen, sind die meisten Dokumente nicht mehr in klassischem Chinesisch verfasst.

Es ist schwierig, genau zu sagen, welche Auswirkungen die Vereinfachung der Schriftzeichen hatte, da sie nur eine von vielen Maßnahmen im Gesamtprogramm der chinesischen Regierung zur Bildungsreform war. Wir wissen jedoch, dass die Reformen insgesamt dazu führten, dass die Alphabetisierungsgrad auf 65 Prozent im Jahr 1982 und auf über 97 Prozent heute.

Wie wurden chinesische Schriftzeichen vereinfacht?

Um chinesische Schriftzeichen leichter lesbar und schreibbar zu machen, wurden drei Hauptmethoden verwendet. Der Schwerpunkt lag auf der Vereinfachung gebräuchlicherer Schriftzeichen, da man glaubte, dass die Vereinfachung dort die größte Wirkung erzielen könnte.

Chinesische Schriftzeichen in Wand geschnitzt

1. Vereinfachen Sie die Struktur der Zeichen

Diese Vereinfachungen beinhalteten das Entfernen und Ändern von Elementen. Dies konnte auf viele verschiedene Arten erreicht werden, aber die Grundidee war dieselbe.

Beispielsweise wurde aus 齒 chǐ 齿 chǐ, wobei alle Elemente bis auf eines aus dem unteren Feld entfernt wurden. Durch diesen Vereinfachungsprozess wurde das Zeichen um 7 Striche weniger komplex, was das Schreiben sowohl einfacher als auch schneller machte.

Ein weiteres Beispiel ist das Zeichen 貝 bèi, das zu 贝 bèi wurde. In diesem Beispiel wurde das gesamte Zeichen vereinfacht und die Anzahl der erforderlichen Striche von 7 auf 4 reduziert. Es gibt 482 Zeichen, die auf diese Weise vereinfacht wurden.

2. Leiten Sie neue Zeichen aus vereinfachten und traditionellen Zeichen ab

Von den 482 Zeichen, die mit der oben genannten Methode vereinfacht wurden, können 132 zur weiteren Vereinfachung anderer Zeichen verwendet werden.

齿 chǐ ist eines der 350 Zeichen, das in keinem anderen Zeichen verwendet wird.

贝 bèi hingegen wird in vielen verschiedenen Zeichen verwendet, was es ermöglicht, die Zeichen, die ursprünglich die komplizierte Form dieses Radikals verwendeten, auf ähnliche Weise zu vereinfachen, indem jede Instanz von 貝 durch 贝 ersetzt wird.

Beispielsweise wurde mit dieser Methode das Zeichen 貞 zhēn zu 贞 zhēn und 贈 zèng zu 赠 zèng.

Mehrere der 132 nach dieser Methode vereinfachten Zeichen können zusammen verwendet werden.

Beispielsweise kann 贝 bèi mit 尽 jǐn kombiniert werden (vereinfacht sowohl von 盡 jǐn als auch von 儘 jǐn), wodurch 贐 jìn zu 赆 jìn vereinfacht werden kann. Dadurch verringert sich die Anzahl der erforderlichen Striche von 21 auf 10.

3. Eliminieren Sie Varianten desselben Zeichens

Bei den ersten beiden Methoden wurden die Zeichen geändert. Viele traditionelle Zeichen haben jedoch die gleiche Aussprache und sogar die gleiche Bedeutung.

Für solche Zeichen wurde eine einzige Variante aus den vielen existierenden ausgewählt; so wurde beispielsweise 呼 hū ausgewählt, um im vereinfachten Chinesisch ausschließlich 虖, 嘑, 謼 und 呼 darzustellen.

Meistens wurde der einfachste Charakter gewählt, manchmal wurde aber aus ästhetischen oder historischen Gründen eine andere Variante gewählt.

Beispielsweise wurde 榨 zhà aus 搾 und 榨 gewählt, da 榨 wesentlich älter ist. Und das, obwohl 榨 14 Striche erfordert und 搾 nur 13.

Wie viele vereinfachte chinesische Schriftzeichen gibt es?

Die Leute möchten oft wissen, wie viele vereinfachte Zeichen es gibt. Glücklicherweise gibt es eine einfache Antwort.

Im Jahr 2013 veröffentlichte die chinesische Regierung 通用规范汉字表 Tōngyòng Guīfàn Hànzì Biǎo oder „Die Tabelle der allgemeinen chinesischen Standardschriftzeichen“, die 8,105 Zeichen enthält.

Vereinfachte chinesische Schriftzeichen

Es ist jedoch wichtig zu bedenken, dass sich einige von ihnen mit ihren traditionellen Entsprechungen überschneiden. Beispielsweise sind die Zahlen 一 yī, 二 èr und 三 sān in vereinfachten und traditionellen Schriftzeichen gleich.

Auch Schätzungen für die Anzahl der traditionellen Charaktere können 100,000 überschreiten. Durch die Verwendung der oben besprochenen zweiten Vereinfachungsmethode können viele Zeichen, die nicht in der offiziellen Liste erscheinen, vereinfacht werden. Die Antwort ist also tatsächlich viel komplizierter, genau wie die Vereinfachungsprozess war.

Könnten chinesische Schriftzeichen noch einfacher sein?

Da die chinesische Regierung mit der ersten Reihe von Vereinfachungen im Jahr 1975 nicht ganz zufrieden war, führte sie eine zweite Liste vereinfachter Zeichen ein, deren letztendliches Ziel darin bestand, die Anzahl der Striche pro Zeichen auf unter 10 zu reduzieren. Bei diesen Vereinfachungen wurden dieselben Methoden verwendet, die wir bereits erwähnt haben.

Es gab jedoch einige wesentliche Unterschiede. Während fast 90 % der in der ersten Vereinfachung vereinfachten Zeichen bereits inoffiziell existierten (beispielsweise in Kursivschrift), handelte es sich bei den meisten Änderungen in der zweiten Liste um völlig neue Zeichen.

Traditionelle chinesische Schriftzeichen

Ein weiteres Problem war, dass sich das erste Schema auf die am häufigsten verwendeten Zeichen konzentrierte, während sich das zweite Schema auf Zeichen mit mehr als 10 Strichen konzentrierte und häufig Zeichen vereinfachte, die selten verwendet wurden. Diese beiden Faktoren zusammen machten die zweite Vereinfachung sehr unbeliebt und sie wurde 1986 offiziell zurückgezogen.

Ein weiterer Weg zur Vereinfachung kam von 汉语拼音 Hànyǔ Pīnyīn, oder pinyin, die offizielle Romanisierung des Chinesischen.

Seit seiner Einführung im Jahr 1958 gab es einige, die dafür plädierten, die chinesischen Schriftzeichen vollständig durch Pinyin zu ersetzen. Diese Idee hat jedoch nie viel Unterstützung gefunden. Obwohl es schwierig sein kann, sie zu lernen, erkannte eine Mehrheit der Reformer, dass Chinesische Schriftzeichen sind ein wichtiger Bestandteil der chinesischen Sprache. Nach der Rücknahme der zweiten Vereinfachungsrunde machte die chinesische Regierung klar, dass sie keine weiteren drastischen Änderungen am chinesischen Schriftsystem beabsichtigt.

Hätte sich diese Idee jedoch durchgesetzt, hätten geschriebenes und gesprochenes Mandarin eng miteinander verknüpft werden können, wodurch „vereinfachtes Mandarin“ weniger eine falsche Bezeichnung, sondern eher Realität geworden wäre.

Soll ich vereinfachtes oder traditionelles Chinesisch lernen?

Die überwiegende Mehrheit der Chinesischsprachigen weltweit verwendet vereinfachte Schriftzeichen. Daher ist es für viele Menschen sinnvoll, diese zu lernen, insbesondere weil sie leichter zu schreiben sind.

Es gibt jedoch auch gute Gründe, traditionelle Schriftzeichen zu lernen. Sie haben vielleicht Familie in Hongkong, interessieren sich sehr für chinesische Literatur oder finden sie einfach schöner. Es ist auch nicht ungewöhnlich, zuerst vereinfachte Schriftzeichen zu lernen und sich dann später mit traditionellen Schriftzeichen zu beschäftigen.

Straßenszene in Hongkong

Der wichtigste Punkt ist, dass es Ihnen überlassen ist. Sie können sich sogar dafür entscheiden, Chinesisch zu lernen, ohne überhaupt chinesische Schriftzeichen zu lernen, obwohl Zeichen lernen wird dringend empfohlen. Egal, welche Methode Sie gewählt haben, jetzt kennen Sie den Unterschied zwischen den beiden und wissen, warum und wie vereinfachte Zeichen entstanden sind.

Die gebräuchlichsten vereinfachten Zeichen und ihre traditionellen Entsprechungen

SimplifiedTraditionalpīnyīnEnglish
de(possessive particle), of / really and truly / aim, clear
yī / yì /yíone / single / a(n)
shìis, are, am, yes to be
(negative prefix) no, not
le/liǎo(modal particle intensifying preceding clause), (past tense marker) / to know, to understand, to know
rénman, person, people
I, me, myself
zài(located) at, in, exist
yǒuto have, there is, there are, to exist, to be
he, him
zhèthis/ these
wéi / wèiact as, take…to be, to be, to do, to serve as, to become / because of, for, to
zhīhim, her, it
big, huge, large, major, great, wide, deep, oldest, eldest / doctor
láito come
to use, take, according to, because of, in order to
(a measure word), individual
zhōngwithin, among, in, middle, center, while (doing something), during
shàngabove, on, over, top, (go) up, last, previous
men(plural marker for pronouns and a few animate nouns)
dàoto (a place), until (a time), up to, to go, to arrive
shuōto speak, to say
guócountry, state, nation
hé / huòand, together, with, peace / harmony
de / dì-ly / earth, ground, field, place, land
too, also, as well
child, son
shítime, when, hour, period, season
dàodirection, way, method, road, path, principle, truth, reason, skill, method, Tao (of Taoism), a measure word, to say, to speak, to talk
chūto go out, to come out, to occur, to produce, to go beyond, to rise, to put forth, to occur, to happen
érand, as well as, but (not), yet (not), (shows causal relation), (shows change of state), (shows contrast)
yào / yāovital, to want, to be going to, must / demand, ask, request
於 or 于at, in, in regard to
jiùat once, then, right away, only, just
xiàbelow, under, (go) down, next (as opposed to previous/last)
dé / de / děiobtain, get, gain, to have to, must, ought to, to need to
can, may, able to, certain(ly), (particle used for emphasis)
you
niányear
shēngto be born, to give birth, life, to grow
from, self, oneself, since
huìcan, able, meet, meeting, society, union, party
that,those
hòuback, behind, rear, afterwards, after, later
néngcan, may, capable, energy, able
duìcouple, pair, to be opposite, to oppose, to face, for, to, correct (answer), to answer, to reply, to direct (towards something), right
zhe/zhuó/zhāo/zháoverb particle marking a continuing progress/state
shìmatter, thing, item, work, affair
his, her, its, theirs, that, such, it (refers to something preceding it)
裏 or 裡within, inside
suǒactually,place
to go, to leave, to depart
háng / xínga row, profession, professional / all right, capable, competent, okay, to go, to do, to travel, temporary, to walk, to go, will do / behavior, conduct
guò(past tense marker), to cross, to go over, to pass (time), to live, to get along, (surname)
jiāhome, family, a person engaged in a certain art or profession
shíten
yòngto use
發 (to send); 髮 (hair)fā/fàto send out, to show (one‘s feeling), to issue, to develop / hair
tiānday, sky, heaven
as (if), such as
ráncorrect, right, so, thus, like this, -ly
zuòto regard as, to take (somebody) for, to do, to make
fāngsquare, quadrilateral, direction, just
chéngfinish, complete, accomplish, become, turn into, win, succeed
zhě-ist, -er (person), person (who does something)
duōmany, much, a lot of, numerous, multi-
day, sun, date, day of the month
dōuall, both (if two things are involved), entirely (due to)each, even, already
sānthree
xiǎosmall, tiny, few, young
jūnarmy, military, arms
èrtwo
-less, not to have, no, none, not, to lack, un-
tónglike, same, similar, together, alike, with
me(interrog. suff.)
jīngclassics, sacred book, pass through, to undergo, scripture
law, method, way, Buddhist teaching
dāng / dàngto be, to act as, manage, withstand, when, during, ought, should, match equally, equal, same, obstruct, just at (a time or place), on the spot, right, just at / at or in the very same…, to pawn, suitable, adequate, fitting, proper, replace, represent
qǐ:to rise, to raise, to get up
yú / yǔ / yù(interrog. part.) / and, to give, together with / take part in
hǎo / hàogood, well / be fond of
kān / kànto look after, to take care of, to watch, to guard / it depends, think, to see, to look at
xuélearn, study, science, -ology
jìnadvance, enter, to come in
zhǒng / zhòngkind, type, race (of people), seed, type / to grow, to plant
jiāng / jiàng(will, shall, future tense), ready, prepared, to get, to use / a general
hái / huánalso, in addition, more, still, else, still, yet, (not) yet / (surname), pay back, return
fēn / fènto divide, minute, (a measure word), (a unit of length = 0.33centimeter) / part
this, these
xīnheart, mind
qiánbefore, in front, ago, former, previous, earlier, front
miànface, side, surface, aspect, top, face, flour, noodles
yòu(once) again, also, both… and…, again
dìngto set, to fix, to determine, to decide, to order
jiàn / xiànto see, to meet, to appear (to be something), to interview / appear
zhī/zhǐonly, just, but, measure word for one of a pair
zhǔto own, to host, master, lord, primary
méi/mò(negative prefix for verbs), have not, not / sink, disappear
gōngjust, honorable (designation), public, common
cóngfrom, since,obey, observe, follow

Kostenlose 30-minütige Probestunde

Kostenlose 30-minütige Probestunde

Weiter erkunden

Lerne Chinesisch in China und werde Teil der CLI!
In Guilin, China gelegen, ist CLI ein führendes Zentrum für chinesische Sprache und Kultur.