12 chinesische Sprichwörter und Redewendungen über die Familie

Sprichwörter und Redewendungen spiegeln kulturelle Glaubenssysteme wider. Daher sind chinesische Sprichwörter und Redewendungen über die Familie eine großartige Möglichkeit, Einblick in historische und moderne chinesische Werte zu gewinnen.

In diesem Artikel werden wir zunächst die chinesische Einstellung zur Familie untersuchen. Anschließend werden wir 12 chinesische Sprichwörter und Redewendungen über die Familie untersuchen und überlegen, wie sie traditionelle kulturelle Einstellungen widerspiegeln.

Chinesinnen im Gespräch

Flexible Scheduling, Affordable Pricing ✈️ ⛩️
Enroll in our Chinese language school in Guilin, China and learn Chinese through guided conversation and daily practice. Progress with your dedicated team of Chinese teachers online or in person.

Learn Chinese with CLI

CLI is a center for Chinese language and cultural studies in Guilin, China.

Sprichwörter und Redewendungen: Ein interkulturelles Phänomen

Sprichwörter und Redewendungen spiegeln die Werte einer Gesellschaft wider. Jede Zivilisation kodiert ihre kollektive Weisheit und ihre Vorurteile in Redewendungen, Geschichten und leicht zu merkenden Phrasen.

Bekannte englischsprachige Sprichwörter und idiomatische Ausdrücke berühren alle möglichen Themen, von Gesundheit und Hygiene („An apple a day keeps the doctor away“) bis hin zu Psychologie („Große Geister denken gleich“) und Moral („Halte die andere Wange hin“).

Chinas jahrtausendealte Zivilisation hat auch eine Fülle von Sprichwörtern und Redensarten hervorgebracht. Die Familie ist eine zentrale Säule der chinesischen Kultur, daher dürfte es nicht überraschen, dass sich viele chinesische Sprichwörter und Redensarten um dieses wichtige Thema drehen.

Propagandaplakat aus der Mao-Ära mit einer glücklichen chinesischen Familie

Die Familie ist die zentrale Säule der chinesischen Kultur, sowohl in der Antike als auch in der Gegenwart.

Traditionelle Vorstellungen der chinesischen Familie

Konfuzius (孔子 Kǒngzǐ) ist ein Denker, dessen Ideen wesentlich zum Verständnis der anhaltenden Bedeutung der Familie in der chinesischen Gesellschaft beitragen. Konfuzianische Prinzipien Die Regelung der Verpflichtungen jedes Menschen gegenüber anderen ist ein zentraler Bestandteil der chinesischen Weltanschauung.

Gemälde von Konfuzius mit langem Bart und gefalteten Händen

Konfuzius (孔子 kǒng zǐ) lehrte, dass harmonische Familienbeziehungen der Schlüssel zum Aufbau einer wohlhabenden Gesellschaft seien.

Kindliche Pietät und die konfuzianische Hierarchie

Die zentrale Verpflichtung des Konfuzianismus ist kindliche Frömmigkeit (孝顺 xiàoshùn). Vielleicht genauer übersetzt als „kindliche Unterordnung“, beruht es auf der Tugend, den Eltern und Älteren zu gehorchen. Tatsächlich haben die Chinesen Prinzip menschlicher Beziehungen (Vater-Sohn, Ehemann-Ehefrau, Herrscher-Untertan) resultieren aus dieser zentralen Eltern-Kind-Beziehung.

Die konfuzianische Hierarchie betont die Bedeutung harmonischer Familien, die von wohlwollenden älteren Patriarchen regiert werden. Solche Familien dienten traditionell als Grundlage für alle anderen sozialen und politischen Beziehungen.

Tatsächlich beurteilten die Menschen jeden Aspekt der Welt, oder 天下 (tiānxià), danach, ob es diesen familiären Prinzipien entsprach oder sie verletzte. Mitglieder der alten chinesischen Gesellschaft verwendeten auch konfuzianische Prinzipien, um zu entscheiden, was richtig oder falsch, tugendhaft oder unmoralisch, gerecht oder ungerecht, schön oder hässlich und mutig oder feige war.

traditionelles Gemälde von Konfuzius und vier auf Matten sitzenden Schülern

Die Lehren des Konfuzius hatten weitreichende Auswirkungen auf nahezu jeden Aspekt der antiken chinesischen Gesellschaft.

Enge familiäre Bindungen

Über Jahrtausende hinweg förderten zwei Schlüsselfaktoren extrem enge Familienbande. Einer war das chinesische System des kollektiven Haushalts, das verschiedene verheiratete Paare in derselben Familie vereinte. Der andere war der Brauch, dass mehrere Generationen unter einem Dach lebten. Aufgrund dieser Praxis wuchsen Cousins ​​und Cousinen als Geschwister zusammen auf. Tatsächlich betrachteten die Menschen Kinder in erster Linie als Angehörige derselben Altersgruppe oder Generation und nicht als Nachkommen bestimmter Eltern.

chinesische Familie verwendet Sprichwörter, während sie um den Esstisch sitzt

Im modernen China ist es nach wie vor äußerst wichtig, enge Bindungen zu den Mitgliedern der Großfamilie zu pflegen.

Die Kinder dieser Familien lernten unter dem wachsamen Auge vieler älterer Familienmitglieder, sich zurechtzufinden und die Welt zu erkunden. Die hohen Anforderungen des ländlichen, auf Landwirtschaft basierenden Wirtschaftslebens zwangen diese Großfamilien noch stärker dazu, enge kooperative Einheiten zu bilden.

Chinesischlehrer in traditioneller chinesischer Kleidung steht vor gelbem Hintergrund und blickt nach vorne, über den Werbetext gelegt ist

Abstammungslinien, Abstammungslinien und Clans

In der chinesischen Kultur wird großer Wert auf die Familie und die Ehrfurcht vor den Vorfahren gelegt. Dies zeigt sich in den vielen Möglichkeiten, wie man seine Beziehung zu lebenden und verstorbenen Verwandten zum Ausdruck bringen kann.

Abstammungen

Eine Abstammungsorganisation ist eine Gruppe von Nachkommen, die sich gemeinsam organisiert haben, um ihre Genealogie aufzuzeichnen und ihre Vorfahren rituell zu verehren oder zu ehren. Größe und Umfang von Abstammungsorganisationen variieren enorm und hängen oft vom Reichtum und Prestige der einzelnen Mitglieder ab.

chinesische familiensprichwörter sind teil des täglichen lebens

Große Familientreffen sind in traditionellen chinesischen Dörfern ein alltägliches Ereignis.

Wohlhabende Familien besitzen manchmal gemeinsam ein Ahnensaal oder Schrein. Dort können Nachkommen kommen, um Vorfahren anzubeten und zu konsultieren Spiritus-Tabletten. Einige gut ausgestattete Abstammungsorganisationen vergeben Stipendien und engagieren sich in der Wohltätigkeitsarbeit. Einige fungieren sogar als Notfallbanken, bei denen Mitglieder in Zeiten finanzieller Instabilität Zugang zu Krediten erhalten können.

chinesisches Sprichwort über einer alten Tür geschrieben

Ahnenhallen sind im ländlichen China ein alltäglicher Anblick.

Einige ärmere Abstammungsorganisationen verfügen lediglich über einen Ort, manchmal in einem dafür vorgesehenen Raum eines Ahnenhauses, um die Vorfahren an wichtigen Feiertagen zu ehren (wie zum Beispiel Tag des Grabfegens or Geister Festival). Zeremonien zur Ehrung der Vorfahren beinhalten normalerweise symbolische Speiseopfer, das Verbrennen Joss Papier und zünden Sie wohlriechendes Räucherstäbchen an.

Opfergaben für die Vorfahren liegen auf einem Tisch

Nachkommen hinterlassen ihren Vorfahren häufig Speiseopfer.

Abstiegsleinen

Eine Abstammungslinie besteht aus allen Vätern und Söhnen im Stammbaum einer Person. Sie reicht zurück bis zum Anfang der Zeit, beginnend mit dem ersten Vater, der die Linie begründet hat. Solange eine Person weiterhin männliche Erben hervorbringt, wird die Abstammungslinie auf unbestimmte Zeit fortbestehen.

Wenn man keinen Sohn hat, kann eine Linie aussterben. In der konfuzianischen Gesellschaft galt es als eines der schlimmsten Dinge, die man sich vorstellen kann, keinen männlichen Erben zu haben. Denn in der chinesischen Tradition bedeutete das auch, dass niemand den Vorfahren Opfer bringen oder die Ahnenhalle pflegen durfte.

alter Text mit chinesischen Sprichwörtern

Traditionell führten die meisten chinesischen Familien Aufzeichnungen über ihre Abstammung wie diese.

Clans oder gleichnamige Vereinigungen

Clan- und Nachnamensverbände in China und Übersee sind breitere und lockerere Zusammenschlüsse von Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren haben. Den Mitgliedern dieser Gruppen fehlt im Allgemeinen ein klares Verständnis der Einzelheiten ihrer gemeinsamen Abstammungsbeziehung. In Ermangelung eindeutiger Aufzeichnungen ist das Tragen desselben Nachnamens ein wichtiger Bestandteil dieser Gruppen.

Diese „Familiennamensgemeinschaften“ (同姓会 tóngxìnghuì) dienten – und dienen noch immer – oft als Quelle gegenseitiger Hilfe und gegenseitigen Schutzes. Die Verehrung des gemeinsamen Vorfahren findet noch immer statt. Das Fehlen verlässlicher Aufzeichnungen wie Geistertafeln oder anderer Genealogien behindert jedoch die Ausübung vieler traditioneller Rituale.

Eine Gruppe chinesischer Männer verbrennt Weihrauch, um verstorbene Familienmitglieder zu ehren

Das Verbrennen von Räucherstäbchen ist eine weitere übliche Art, die Vorfahren zu ehren.

Familienwörter

Die Bedeutung der Familie kann auch durch die Sprache erkannt werden. Man denke zum Beispiel an die Existenz vieler familienbezogene chinesische Wörter die das Zeichen 家 (jiā) enthalten:

  • 大家 (dàjiā); alle (wörtlich „große Familie“)
  • 国家 (guójiā); Land (wörtlich „nationale Familie“)
  • 家具 (jiājù,); Möbel (wörtlich „Nationalfamilie“ oder „Haushaltsgerät“)

Die westliche Kernfamilie besteht aus einem Vater und einer Mutter, die ihre Kinder großziehen. Die traditionelle chinesische Großfamilie besteht dagegen aus Großeltern, unverheirateten Tanten, Onkeln, verheirateten Söhnen, Enkeln und Urenkeln. Diese Lebensweise hat einen erstaunlich reichen Wortschatz hervorgebracht, um die Beziehungen zwischen Familienmitgliedern zu definieren, zu differenzieren und zu beschreiben.

traditionelle Geschichten produzieren chinesische Sprichwörter über die Familie

Aufgrund der Bedeutung der Familie in der traditionellen chinesischen Kultur gibt es im Chinesischen viele Wörter, die sich mit der Familie befassen.

Das älteste bekannte Wörterbuch der chinesischen Sprache, das Erh-ya (尔雅 Ěryǎ), enthält unglaubliche 2,000 Begriffe für Familienbeziehungen. Aufgrund der rapiden Verkleinerung der Familie infolge der Ein-Kind-Politik (1979-2015) sind viele dieser Wörter außer Gebrauch geraten. Im modernen Chinesisch werden jedoch noch immer Dutzende einzigartiger Beziehungswörter verwendet, von denen viele in westlichen Sprachen nicht existieren. Zum Beispiel:

  • 表哥 (biǎogē); älterer männlicher Cousin
  • 弟媳 (dìxí); Frau des jüngeren Bruders
  • 姨父 (yífu); Ehemann der Schwester der Mutter

Männer und Frauen

Wie zu erwarten hat sich das Verhältnis zwischen Männern und Frauen in China im Laufe der Jahre stark verändert.

Traditionelle Geschlechterrollen

Die traditionelle Rolle des Mannes in der Familie war die des Ernährers, Versorgers und Beschützers. Historisch betrachtet Daoist Bräuche, patriarchalische kulturelle Überzeugungen und der Ausschluss von Frauen aus der Wirtschaft und Bildung trugen dazu bei, die Bedeutung der Männer zu erhöhen und die der Frauen zu minimieren. Dieses Phänomen wird auf Chinesisch als 重男轻女 zhòngnán-qīngnǚ bezeichnet.

 

männer und frauen verwenden chinesische sprichwörter um gefühle auszudrücken

In der traditionellen chinesischen Gesellschaft herrschten strenge Geschlechterrollen, deren Wurzeln in den Lehren des Konfuzius lagen.

Im Laufe der chinesischen Geschichtewurden Frauen vor allem im Hinblick auf ihre Fähigkeit beurteilt, männliche Erben zu zeugen, die die Abstammungslinie aufrechterhalten und so die Vorfahren zufriedenstellen würden. Tatsächlich lautet das chinesische Wort für „gut“ 好 (hǎo), das Zeichen für weiblich (女 nǚ) neben dem Zeichen für männliches Kind (子 zi).

Dieser Glaube an die Minderwertigkeit der Frauen gegenüber Männern ist die Quelle mehrerer Sprichwörter, die auch heute noch verwendet werden, wie zum Beispiel 男尊女卑 (nánzūn-nǚbēi). Wörtlich übersetzt lautet dieses Sprichwort „Männer sind hoch, Frauen niedrig“. Es bedeutet „Frauen sind Männern unterlegen.“

eine Gruppe von Menschen in alter Kleidung verwendet im Gespräch chinesische Sprichwörter über die Familie

In der traditionellen konfuzianischen Gesellschaft hatten Frauen außerhalb des Hauses kaum Autonomie.

Wenn sie nicht schwanger waren oder ein Kind zur Welt brachten, erwartete die konfuzianische Gesellschaft von Frauen, dass sie ihre Energien auf das Leben zu Hause und die Kindererziehung konzentrierten. Die konfuzianische Lehre der Drei Gehorsamsregeln und vier Tugenden (三从四德 Sāncóng Sìdé) legte strenge Regeln für Frauen fest. Zu Hause erwartete die Gesellschaft von Frauen, dass sie ihren Vätern folgten. Bei der Heirat erwarteten die Konfuzianisten von Frauen, dass sie ihren Ehemännern folgten und nach der Heirat ihren Söhnen.

Zeitgenossen bezeichneten diesen Brauch mit folgendem Sprichwort: 在家从父, 出家从夫, 婚后从子 zàijiācóngfù, chūjiàcóngfū, hūnhòucóngzǐ).

chinesische Sprichwörter, die von der Großmutter an die Enkelin weitergegeben werden

Das Leben chinesischer Frauen hat in den letzten Jahren große Veränderungen erfahren.

In allen Bereichen und in allen Lebensphasen verlangte die konfuzianische Gesellschaft von Frauen, dass sie ihren männlichen Gegenstücken – Vätern, Ehemännern und Söhnen – die Verantwortung für die meisten Aspekte ihres Lebens überließen. Trotz dieser strengen konfuzianischen Normen übernahmen in der Praxis tatsächlich viele Frauen Machtpositionen. Erstens: Wu zetian, nahm sogar die mächtigste Position im Land ein und wurde selbst Kaiserin.

chinesische Sprichwörter über die Familie stammen oft aus traditionellen Geschichten

Kaiser Wu Zetian war Chinas erste und einzige Kaiserin.

Geschlechterrollen im heutigen China

Die Achterbahnfahrt des 20. Jahrhunderts in China hat viele dieser historischen Muster erschüttert und viele andere radikal verändert. Zwar gibt es enorme Unterschiede zwischen den Bedingungen in städtischen und ländlichen Gebieten, doch seit 1949 sind chinesische Frauen insgesamt viel gebildeter, unabhängiger und in die Arbeitswelt integriert (obwohl sie immer noch wesentlich unterrepräsentiert wenn es um Führungspositionen in Wirtschaft und Politik geht).

Ein Propagandaplakat zeigt eine lächelnde Schweißerin

Kommunistische Propagandaplakate, die Frauen ermutigten, stolz darauf zu sein, China durch Handarbeit bei der Modernisierung zu helfen, waren einst ein alltäglicher Anblick.

Die chinesische Gesellschaft des 21. Jahrhunderts ist einem ständigen Wandel und einer Transformation unterworfen. Chinas Megastädte entwickeln rasch ihre eigenen, neuen Erwartungen an Männer und Frauen, während der Zustrom von Millionen Wanderarbeitern aus ländlichen Gebieten oft alte Beziehungsmodelle verstärkt.

Eine chinesische Karrierefrau hält eine Präsentation, während ihre Kollegen zuschauen

Moderne Chinesinnen haben am Arbeitsplatz große Fortschritte gemacht.

Wie in allen Ländern, aber vielleicht noch mehr in China aufgrund der Länge und Kontinuität seiner Geschichte, haben Modernität und Tradition noch kein stabiles Gleichgewicht erreicht – es bleibt ein Geben und Nehmen zwischen Vergangenheit und Gegenwart. Frauen nehmen weiterhin beispiellose Machtpositionen ein. Gleichzeitig beeinflussen traditionelle Überzeugungen jedoch weiterhin, welche Optionen und Möglichkeiten verfügbar sind – und welche nicht.

Chinesische Sprichwörter und Redewendungen über die Familie

Die folgenden Sprichwörter und Redewendungen spiegeln die zentrale Bedeutung der Familie im chinesischen Kulturleben wider und zeigen zugleich, wie vielschichtig dieser Begriff ist.

Manche Sprüche, insbesondere jene, die Intimität und Unterstützung familiärer Beziehungen zum Ausdruck bringen, werden einen Platz im Herzen moderner Leser finden. Andere Sprichwörter und Redewendungen, insbesondere jene, die sich auf die Notlage der Frauen und die Bedingungen der Ehe beziehen, werden dem modernen Leser vielleicht Unbehagen bereiten.

Die Geschichte ist manchmal wunderbar, manchmal schrecklich und immer kompliziert. Und die chinesische Geschichte bildet da keine Ausnahme. Diese Sprichwörter und Redewendungen dokumentieren Chinas sich entwickelnde Einstellung zur Familie.

Ein Mann kniet vor einem Altar, während Familienmitglieder zuschauen

Den eigenen Vorfahren Respekt zu zollen, ist ein wichtiger Teil der chinesischen Kultur.

Chinesische Sprichwörter und Redewendungen über die Familie: Familiäre Beziehungen

国无二君,家无二主 (guówú'èrjūn, jiāwú'èrzhǔ)

Ein Staat kann nicht zwei Monarchen und eine Familie nicht zwei Oberhäupter haben.

 

前人栽树,后人乘凉 (qiánrénzāishù, hòurénchéngliáng)

Die Vorgänger pflanzen den Baum, die Nachkommen kühlen sich im Schatten ab.

 

树高千丈,落叶归根 (shùgāoqiānzhàng, luòyèguīgēn)

Ein Baum kann 10 Meter hoch werden, aber seine Blätter fallen immer zu den Wurzeln zurück.

Hinweis: Dieses Sprichwort wurde oft in Situationen verwendet, in denen jemand ins Exil geschickt wurde oder viele Jahre auf Reisen war. Es bedeutete, dass eine Person, auch wenn sie viele Jahre fern der Heimat lebte, irgendwann in ihre Heimat zurückkehren würde.

 

虎父虎子 (hǔfùhǔzǐ)

Wenn der Vater ein Tiger ist, wird auch der Sohn ein Tiger sein.

Hinweis: Dies ist ein chinesisches Sprichwort, das westlichen Redensarten wie „Wie der Vater, so der Sohn“ oder „Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm“ entspricht.

 

Chinesisches Neujahrsfest, chinesisches Neujahrsfest (lǎolao jiā de gǒu, chīwánle jiù zǒu)

Omas Hund geht, sobald er mit dem Fressen fertig ist.

Hinweis: Dieses Sprichwort wird normalerweise von Großeltern verwendet, wenn sie scherzhaft über die Besuche ihrer Enkel sprechen.

 

当麻烦来临,家人会给予你支持 (dàng máfan láilín, jiārén huì gěiyú nǐ zhīchí)

In schwierigen Zeiten ist es Ihre Familie, die Sie unterstützt.

Chinesische Sprichwörter und Redewendungen über die Familie: Eigentum und Geheimnisse

家有敝帚,享之千金 (jiāyǒubìzhǒu, xiǎnɡzhīqiānjīn)

Seien Sie für einen schlechten Besen dankbar, als wären es tausend Unzen Gold.

Hinweis: Dieses Sprichwort besagt, dass Sie etwas schätzen sollten, auch wenn es Ihr Eigentum ist, auch wenn es wenig Wert hat.

 

家家有本难念的经 (jiājiā yǒu běn nánniàn de jīnɡ)

In jedem Haus gibt es ein Skelett.

Chinesische Sprichwörter und Redewendungen über die Familie: Ehe

出门看天色,进门看脸色 (chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liǎnsè)

Beobachten Sie die Farbe des Himmels, wenn Sie hinausgehen, und beobachten Sie die Gesichtsausdrücke (Ihrer Familienmitglieder), wenn Sie hereinkommen.

Hinweis: Dies war ein sprichwörtlicher Ratschlag für frisch verheiratete Frauen.

 

儿多母苦,盐多菜苦 (erduōmǔkǔ, yánduōcàikǔ)

So wie zu viel Salz den Geschmack von Speisen verderben lässt, machen zu viele Kinder einer Mutter das Leben schwer.

 

嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 (jiàjīsuíjī, jiàgŏusuígŏu)

Heirate ein Huhn, folge einem Huhn; heirate einen Hund, folge einem Hund.

Hinweis: Dieses und das folgende Sprichwort veranschaulichen den spielerischen und strategischen Ansatz, mit dem viele Chinesinnen mit ihrer relativen Machtlosigkeit in Bezug auf die Ehe umgingen.

 

家寒嫁汉,穿衣吃饭 (jiāhánjiàhàn, chuānyīchīfàn)

Wenn es im Haus kalt ist, heiraten Sie einen Mann. Dann haben Sie Kleidung zum Anziehen und Reis zum Essen.

Chinesische Sprichwörter über die Familie, die auch im modernen Leben noch verwendet werden

In der Alltagssprache verwenden Chinesen noch immer häufig traditionelle Sprichwörter.

Möchten Sie noch mehr über chinesische Sprichwörter und die chinesische Sprache erfahren? Finden Sie heraus, wie CLIDie Programmoptionen können erheblich Verbessern Sie Ihr Verständnis der chinesischen Sprache und Kultur, und lesen Sie diesen Artikel über die Anatomie chinesischer Schriftzeichen! Wir freuen uns, Sie in Guilin begrüßen zu dürfen.

Chinesischer Wortschatz, Redewendungen und Sprichwörter zum Thema Familie

HànzìPīnyīnDefinition
孝顺xiàoshùnfillial piety
天下tiānxiàland under heaven; the world or China
同姓会tóngxìnghuìsame-surname association
jiāhome
大家dàjiāeveryone
国家guójiācountry; nation
家具jiājùfurniture
表哥biǎogēolder male cousin; older male cousin on the female side
妗子jìnzimother's brother's wife
姨父yífumother's sister's husband
男尊女卑nánzūn, nǚbēiwomen are inferior to men
三从四德Sāncóng Sìdéthree obediences and four virtues (Confucian code of ethics for women)
国无二君,家无二主guówú'èrjūn, jiāwú'èrzhǔA state cannot have two monarchs or a family two heads.
出门看天色,进门看脸色chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liǎnsèWhen you go out, observe the color of the sky, when you come in, observe the facial expressions (of your family members).
前人栽树,后人乘凉qiánrénzāishù, hòurénchéngliángThe predecessors plant the tree, the descendents cool off in the shade.
树高千丈,落叶归根shùgāoqiānzhàng, luòyèguīgēnA tree can grow 10 thousand feet tall but its leaves will always fall back to the roots.
儿多母苦,盐多菜苦erduōmǔkǔ, yánduōcàikǔJust as too much salt makes food taste bad, too many children make a mother’s life hard.
虎父虎子hǔfùhǔzǐIf the father is a tiger, then the son will also be a tiger.
姥姥家的狗,吃完了就走lǎolao jiā de gǒu chīwánle jiù zǒuGrandma’s dog leaves as soon as it’s finished eating.
家有敝帚,享之千金jiāyǒubìzhǒu, xiǎnɡzhīqiānjīnBe thankful for a bad broom as if it were a thousand ounces of gold.
家家有本难念的经jiājiā yǒu běn nánniàn de jīnɡThere is a skeleton in every house.
当麻烦来临,家人会给予你支持dàng máfan láilín , jiārén huì gěiyú nǐ zhīchíDuring difficult times, it's your family that supports you.
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗jiàjīsuíjī, jiàgŏusuígŏuMarry a chicken, follow a chicken; marry a dog, follow a dog.
家寒嫁汉,穿衣吃饭jiāhánjiàhàn, chuānyīchīfànIf the house is cold then marry a man, you'll have clothes to wear and rice to eat.

Kostenlose 30-minütige Probestunde

Kostenlose 30-minütige Probestunde

Weiter erkunden

Lerne Chinesisch in China und werde Teil der CLI!
In Guilin, China gelegen, ist CLI ein führendes Zentrum für chinesische Sprache und Kultur.