Los seis tipos de caracteres chinos

A primera vista, los caracteres chinos pueden parecer un montón de símbolos aleatorios y confusos. Pero, ¿sabías que en realidad hay seis tipos distintos de caracteres chinos que se forman y utilizan de acuerdo con un meticuloso conjunto de reglas y métodos? Sigue leyendo para saber más.

dos mujeres sentadas a cada lado de una mesa de madera con una gran pizarra blanca sobre un soporte detrás de ellas y una bolsa de lona con el CLI logo colgado de una de sus sillas

Flexible Scheduling, Affordable Pricing ✈️ ⛩️
Enroll in our Chinese language school in Guilin, China and learn Chinese through guided conversation and daily practice. Progress with your dedicated team of Chinese teachers online or in person.

Learn Chinese with CLI

CLI is a center for Chinese language and cultural studies in Guilin, China.
Learn Сhinese in China

¿Qué son los caracteres chinos?

Los caracteres chinos son logogramas. Esto significa que, en lugar de escribirse con las letras de un alfabeto, los logogramas consisten en caracteres o "imágenes" que representan una palabra. Los jeroglíficos egipcios son un buen ejemplo de esto.

Hoy en día, la mayoría de los idiomas del mundo tienen un sistema alfabético que se usa para escribir palabras. El chino y otros idiomas asiáticos que utilizan caracteres chinos, como el japonés y el coreano, son los principales idiomas que utilizan logogramas en la actualidad.

Caracteres chinos escritos en una hoja de papel con un pincel de caligrafía china tradicional que lo cruza

Los caracteres chinos pueden parecer misteriosos para los no iniciados.

¿Son todos los caracteres chinos pictogramas?

Existe una idea errónea generalizada de que todos los caracteres chinos son pictogramas (también llamados "pictogramas"), lo que significa que todos los caracteres se parecen a la palabra o significado que se utilizan para representar.

Es común ver caracteres como 木 (mù; madera o "árbol") y 山 (shān; montaña) utilizados como ejemplos para mostrar la naturaleza "fácil" de la composición de caracteres chinos. Esta comprensión del idioma a veces se utiliza como una forma de "vender" chino a los nuevos estudiantes.

Sin embargo, presentar los caracteres chinos a los principiantes simplemente como pictogramas es engañoso. Aunque los pictogramas son divertidos y amigables para los principiantes, solo representan alrededor del 4% de todos los caracteres chinos. En realidad, la formación de personajes es increíblemente compleja. Los pictogramas representan solo un tipo de carácter relativamente menor de un total de seis tipos diferentes.

Profesora de chino con vestimenta tradicional china de pie frente a un fondo amarillo mirando hacia adelante con lenguaje promocional superpuesto

Categorización de caracteres chinos: seis tipos

Los caracteres chinos se dividen en seis categorías diferentes denominadas 六 书 (liùshū). El concepto de 六 书 (liùshū) fue creado por primera vez por eruditos durante la dinastía Han basándose en la composición y el uso de caracteres individuales.

Tipo 1: Pictogramas 象形字 (xiàngxíngzì)

Los caracteres 象形 (xiàngxíng) son pictogramas. Este método de formar caracteres chinos es la forma más fácil y comprensible de aprender para los principiantes. Los personajes son de naturaleza descriptiva y se parecen al objeto o fenómeno que representan.

Los caracteres pictográficos comunes son:

  • 日 (rì; sol)
  • 雨 (yǔ; lluvia)
  • 火 (huǒ; fuego)
  • 口 (kǒu; boca)

Como puede ver, estos caracteres 象形 (xiàngxíng) se parecen a los conceptos que representan, pero como se mencionó anteriormente, solo representan alrededor del 4% de todos los caracteres chinos.

un gráfico que muestra cómo ocho caracteres chinos diferentes se parecen a los objetos que representan

Como este gráfico de chinofácil aclara, pensar en los objetos que representan los personajes pictográficos los hace más fáciles de aprender.

Tipo 2: Caracteres fono-semánticos 形 声 字 (xíngshēngzì)

形 声 (xíngshēng) significa literalmente "formar sonido". Se dice que más del 80% de todos los caracteres chinos pertenecen a la categoría 形 声 (xíngshēng).

Por tanto, la gran mayoría de los caracteres chinos son caracteres compuestos fono-semánticos. Fono-semántico simplemente significa que, en general, tanto la pronunciación como el significado de este tipo de caracteres se pueden inferir con solo mirarlos.

Los hablantes nativos son, por supuesto, conscientes de la existencia de componentes fonéticos oculto entre caracteres chinos. Cuando se encuentran con un personaje nunca antes visto, normalmente siguen la regla de oro (有 边读边, yǒu biān dú biān), que se traduce como "si tiene un lado, lee el lado". Esto se debe a que los componentes fonéticos de un carácter generalmente se encuentran en uno de sus lados.

seis caracteres chinos diferentes en dos filas de tres

En cada uno de estos caracteres, el componente fonético “yang” se encuentra a la derecha.

En general, el componente de sonido de un personaje aparece a la derecha, mientras que el componente semántico está a la izquierda. Sin embargo, los caracteres también pueden tener el componente fonético en la parte superior mientras que el componente semántico está en la parte inferior. En otras ocasiones, el componente fonético puede aparecer en el interior del carácter mientras que el componente semántico está en el exterior o viceversa.

La parte semántica que da el significado suele ser radical, por eso es importante aprende tus radicales! Cuantos más radicales conozcas, más fácil será adivinar el significado del carácter.

Conocer sus radicales también hace que sea más fácil adivinar la pronunciación de un carácter porque cortar el radical le permite identificar fácilmente el componente fonético que queda.

una mujer china y dos hombres occidentales con cabello largo se sientan en una mesa practicando caligrafía china

Conocer los componentes fonéticos comunes y los radicales puede facilitar la adivinación tanto del significado como de la pronunciación de los caracteres chinos.

Caracteres con el mismo componente fonético

Para tener una idea de cómo los componentes fonéticos pueden influir en la pronunciación de caracteres individuales, es útil mirar algunos ejemplos.

Los siguientes caracteres contienen todos el compuesto fonético 登 (dēng; ascender, ponerse). Observe cómo el compuesto fonético influye en su pronunciación, mientras que sus radicales semánticos proporcionan pistas sobre su significado real:

  • 蹬 (dēng; pisar) = 足 (zú; pie) + 登 (dēng)
  • 瞪 (dèng; mirar fijamente) = 目 (mù; ojo) + 登 (dēng)
  • 僜 (dèng; minoría étnica Deng del Tíbet = 亻 (rén; radical para persona) + 登 (dēng)
  • 澄 (dèng; asentarse, aclararse) = 氵 (shuǐ; radical para agua) + 登 (dēng)
  • 噔 (dēng; golpe * onomatopeya) = 口 (kǒu; boca) + 登 (dēng)
  • 嶝 (dèng; camino de montaña) = 山 (shān; montaña) + 登 (dēng)

A continuación se muestra otro buen ejemplo que muestra dos caracteres que contienen el compuesto fonético 反 (fǎn; contrario, al revés):

  • 饭 (fàn; arroz) = 饣 (shí; radical de comida) + 反 (fǎn)
  • 返 (fǎn; volver a) = 辶 (chuò; radical andante) + 反 (fǎn)
seis caracteres chinos, todos pronunciados "deng", dispuestos en dos filas de tres

Cada carácter de este grupo comparte el componente fonético "deng".

Pon a prueba tus habilidades: 扳

Según lo que hemos aprendido hasta ahora, ¿puedes adivinar el significado y la pronunciación del carácter 扳?

Si está familiarizado con los radicales chinos, se habrá dado cuenta de que 扳 contiene el radical de la mano (扌, que es la forma radical de 手; shǒu). Esto significa que este personaje es una palabra que probablemente esté relacionada con el uso de las manos.

También sabemos que el componente de sonido del personaje suele derivarse de la parte de la derecha. En este caso, la parte de la derecha es 反 (fǎn), por lo que todo el carácter probablemente se pronuncia "fan" o algo similar.

Bueno, 扳 en realidad se pronuncia como prohibición y significa tirar o dar la vuelta (algo) alrededor / dar la vuelta (una situación). Obviamente, esto implica el uso de las manos, ¡así que nuestra conjetura radical fue correcta! Pero, ¿qué pasó con el sonido inicial?

Una mujer occidental rubia sosteniendo palillos se ríe mientras está sentada junto a una mujer china riendo con el CLI logotipo en el fondo

At CLI, algunos estudiantes se enfocan en aprender los caracteres chinos mientras que otros se enfocan en el idioma hablado. Independientemente, conocer los seis tipos de caracteres chinos ayuda a allanar el camino para una mayor fluidez en el idioma chino.

Esto nos lleva a otra consideración importante ...

Cambios de sonido en chino

Como ha visto en el ejemplo anterior, usar el componente fonético de un carácter para adivinar su pronunciación no siempre es un método 100% infalible. Esto se debe a que a lo largo de su historia, los personajes y sus pronunciaciones han evolucionado. Como resultado, ¡algunos personajes suenan completamente diferentes de lo que esperarías!

A veces, los caracteres que comparten el mismo compuesto fonético aún pueden pronunciarse de manera diferente. Aunque es posible que no todos suenen igual, a veces es posible identificar un patrón que puede ayudarlo a hacer algunas conjeturas sobre cómo se deben pronunciar los caracteres que comparten el mismo componente fonético.

La siguiente lista de caracteres que contienen el componente fonético 周 (zhōu) muestra cuán dramáticos (pero aún algo sistemáticos) pueden ser estos cambios. El componente fonético 周 (zhōu) de estos caracteres termina en el grupo de vocales "ou", pero solo uno de los caracteres relacionados resaltados en la tabla a continuación comparte esta terminación. Todos los demás terminan en alguna variación del grupo de vocales "iao".

Observar patrones como este puede hacer que adivinar un personaje desconocido sea más fácil.

Semantic component+ 周 (zhōu) phonetic component
丝 (sī; silk)绸 (chóu; silk)
讠(yán; speech)调 (tiáo; to adjust)
讠(yán; speech)调 (diào; to tune, or to move)
鱼 (yú; fish)鲷 (diāo; porgy fish)
隹 (zhuī; bird)雕 (diāo; to engrave, or a bird of prey)

Tipo 3: ideogramas simples 指 事 字 (zhǐshìzì)

指 事 (zhǐshì) se puede traducir literalmente como 'señalar asuntos'. Los personajes que entran en esta categoría son personajes ideográficos. Como sugiere su nombre, expresan una idea abstracta en una forma icónica y, a menudo, se les considera como "personajes que se explican por sí mismos".

Los caracteres 上 (shàng; arriba) y 下 (xià; abajo) son buenos ejemplos de la naturaleza autoexplicativa de personajes de este tipo.

Si la línea recta horizontal presente en ambos caracteres representa el suelo, es fácil ver cómo se transmite la idea de "arriba" haciendo que la línea horizontal actúe como base mientras que la parte vertical del personaje apunta hacia arriba. El carácter "abajo" es simplemente una versión del carácter "arriba" que se ha invertido, lo que hace que la parte vertical apunte hacia abajo.

los caracteres chinos para los números 1, 2 y 3 más los caracteres para "arriba" y "abajo"

Los significados de los caracteres en la categoría de ideogramas simples generalmente se explican por sí mismos.

Tipo 4: ideogramas compuestos 会意字 (huìyìzì)

Los caracteres 会意 (huìyì) también se explican por sí mismos. Por lo general, se crean mediante la combinación de dos o más pictogramas o ideogramas, pero son más abstractos.

会意 los caracteres “remedian” las limitaciones de usar pictogramas o ideogramas simples para crear personajes.会意 los personajes tienen una ventaja comparativa porque pueden expresar mejor los significados abstractos y proporcionar un método más sólido para crear nuevos personajes.

Por ejemplo, el carácter pictográfico 木 ​​(mù; madera) se puede combinar con el radical 亻 (rén; persona radical) para crear 休 (xiū; descansar). ¡Piense en una persona descansando bajo la sombra de un árbol!

Un hombre sentado en la hierba al aire libre mientras está apoyado contra un árbol con un libro rojo que cubre su rostro

El carácter de ideograma compuesto para "descanso" (休 xiū), está compuesto por el carácter de madera y un radical que significa "persona".

Aquí hay algunos otros ideogramas compuestos interesantes:

  • 看 (kàn; mirar) es una combinación de 手 (shǒu; mano) y 目 (mù; ojo)
  • 烦 (fán; molestar, sentirse molesto) combina 火 (huǒ; fuego) y el radical 页 (yè; página, hoja). ¡Es fácil ver cómo una pila de páginas en llamas puede ser estresante!

Tipo 5: Transferir caracteres 转 注 字 (zhuǎnzhùzì)

转 注 字 (zhuǎnzhùzì) son caracteres con significados influenciados por otras palabras. A veces se les llama personajes "mutuamente explicativos".

En la lingüística china, los caracteres de transferencia aparecen en tres estilos diferentes: transferencia de forma de carácter (形 转; xíngzhuǎn), transferencia de significado de carácter (义 转; yìzhuǎn) y transferencia de sonido (音 转; yīnzhuǎn).

Los caracteres 考 (kǎo; probar) y 老 (lǎo; antiguo) se consideran caracteres 转 注 (zhuǎnzhù) porque antes eran intercambiables, pero con el tiempo empezaron a representar cosas diferentes y sus significados se desviaron.

窍 (qiào; agujero) y 空 (kōng; vacío) representan otro ejemplo de un par de caracteres que históricamente fueron semánticamente intercambiables, pero que ahora tienen significados diferentes.

una mano que sostiene un pincel de caligrafía escribiendo caracteres chinos en una hoja larga de papel

Los significados originales de la mayoría de los personajes transferidos han evolucionado con el tiempo.

Tipo 6: Caracteres de préstamo 假借 字 (jiǎjièzì)

假借 字 (jiǎjièzì) son caracteres "prestados" o "prestados". Este término se refiere a un conjunto de caracteres que se utilizaron para crear otros personajes que suenan igual o similar. En lingüística, estos se conocen como morfemas homófonos o casi homófonos.

Aunque estos préstamos fonéticos crearon nuevos caracteres, a veces el significado del carácter original se descartó por completo y se creó un nuevo carácter para transmitir su significado.

Por ejemplo, el carácter 乎 (hū) originalmente significaba "llamar", pero también se usaba como partícula gramatical en chino clásico para expresar una pregunta. Finalmente, se creó un nuevo carácter 呼 (hū) para escribir el verbo "llamar" al "tomar prestado" el sonido de 乎 y agregar un radical de boca.

Otro ejemplo de personajes de este tipo es 必 (bì; must), que originalmente significaba "empuñadura de arma". Dado que la pronunciación de 必 era similar a la palabra "debe", el carácter 必 comenzó a usarse para representar la palabra "debe". Para ayudar a diferenciar los dos, finalmente se creó un nuevo carácter 柲 (bì) para transmitir el significado de un "mango de arma".

El carácter común 来 (lái) tiene una historia similar. Originalmente, 来 significaba "trigo", pero este significado fue reemplazado gradualmente y 来 comenzó a usarse como un verbo que significa "llegar". Como resultado, se asignó un nuevo carácter, 麦 (mài), para representar "trigo". Observe el cambio en el sonido inicial, que pasó de “l” en 来 (lái) a “m” en 麦 (mài).

una mujer occidental y dos mujeres chinas de pie en una sola fila con las manos sobre los hombros de la otra

Las historias de origen de los personajes prestados proporcionan una visión fascinante de la evolución del idioma chino.

¿Por qué aprender los diferentes tipos de personajes?

Ahora debería ser bastante evidente que los caracteres chinos son más que un conjunto de imágenes o símbolos aleatorios.

Ahora que conoce los seis tipos de personajes diferentes, podrá reconocerlos y memorizarlos con mucha más facilidad.

En muchos casos, comprender la relación entre los radicales y los compuestos fonéticos también le ayudará a adivinar tanto el significado como la pronunciación de caracteres nunca antes vistos.

Tener este conocimiento previo lo ayudará en su viaje de aprendizaje y profundizará su comprensión de la rica historia del idioma chino.

Los caracteres chinos son profundos. Cuando se analiza de cerca, es posible experimentar su verdadera belleza y profundidad.

múltiples filas de caracteres chinos tallados en piedra

Conocer los seis tipos diferentes de caracteres chinos facilita el dominio del idioma chino.

Vocabulario de tipos de caracteres chinos

ChinesePinyinEnglish
六书liùshūThe Six Methods (six categories of Chinese characters)
造字方法zàozì fāngfǎmethod of creating Chinese characters
象形xiàngxíngpictograms
形声xíngshēngphono-semantic
指事zhǐshìsimple ideograms
会意huìyìcompound ideograms
转注zhuǎnzhùtransfer characters
假借jiǎjièloan characters
有边读边yǒu biān dú biān"if it has a side, read the side”
读音dúyīnpronunciation of a Chinese character
声旁shēngpángphonetic component of a Chinese character
形旁xíngpángsemantic component of a Chinese character
偏旁piānpángcomponent of a Chinese character
部首bùshǒuChinese radical
音变yīnbiànphonetic change
Clase de prueba gratis de 30 minutos

Clase de prueba gratis de 30 minutos

Clase de prueba gratis de 30 minutos

Continuar explorando

Aprende chino en China
Aprende chino en China y únete a la CLI comunidad!
Ubicado en la pintoresca Guilin, CLI es un centro líder en estudios de idioma y cultura china.