Introducción a la numerología china
Aprende chino en China o por Zoom alcanza la fluidez en el idioma.
Únete a CLI y aprende chino con tu equipo personal de profesores de mandarín en línea o en persona en el Centro CLI en Guilin, China.
La numerología china, aunque aparentemente oscura, influye significativamente en la cultura china contemporánea. Comprender las supersticiones y los tabúes relacionados con los números en China le ayudará a participar en las prácticas culturales comunes de China.
Este artículo profundiza en los entresijos de Numerología china.
Índice del contenido
Numerología china: el significado detrás de los números
homófonos chinos Tienen una profunda influencia en la cultura china. En la numerología china, ciertos números se consideran auspiciosos (吉利 jílì) o desfavorables (不吉 bùjí), principalmente debido a su pronunciación.
En la cultura tradicional china, la mayoría de los números tienen algún tipo de significado especial.
Por ejemplo, muchos chinos consideran que los números 2, 8 y 9 son muy auspiciosos, mientras que creen que el 4, 5 y (a veces) el 7 son desfavorables.
Números Auspiciosos (2, 8 y 9)
El número 2
Según la numerología china, las parejas son auspiciosas. Esto ayuda a explicar por qué es común ver 双喜 (shuāngxǐ “doble felicidad”) en las coplas nupciales.
El mismo concepto se aplica durante Año Nuevo Chino, cuando la gente decora sus casas colgando pareados a ambos lados de sus puertas.
El número 8
El auspicioso número 8 (八 bā) suena como 发 (fā) que es el verbo para 发财 (fācái; hacerse rico).
El número 9
El número 9 (九 jiǔ) suena como 久 (jiǔ), que significa una larga duración de tiempo. Por tanto, representa longevidad y eternidad.
Gracias a este simbolismo, los agapornis chinos suelen incorporar este número en gestos románticos (p. ej., casarse el 9 de septiembre, ofrecer 99 rosas durante un compromiso, etc.).
Dato curioso: Hay 81 clavos en las puertas de la Ciudad Prohibida, creados por una fila de 9x9.
Los chinos suelen utilizar los números 2, 8 y 9 al ofrecer sobres rojos (红包 hóngbāo) como regalos. En general, la mayoría de las personas optan por regalar dinero en cantidades como 88, 99 o 200.
Números desfavorables (4, 5 y, a veces, 7)
El número 4
El número 4 (四 sì) suena como 死 (sǐ; morir). Debido a su asociación negativa con la muerte, la mayoría de la gente considera que este número es tan desafortunado que muchos edificios en China ni siquiera tienen un “cuarto” piso.
También es poco probable que el número 4 aparezca en los números de casas/puertas y en las matrículas de los automóviles. Siempre que sea posible, muchas personas también se esforzarán por evitar elegir números de teléfono que contengan el número 4.
El número 4 es el número más desafortunado en el ámbito de la numerología china, similar al número 13 en los países occidentales.
El número 5
5 (五 wǔ) suena como 呜 (wū), que es una onomatopeya para gemir y llorar. Por lo tanto, generalmente se considera un número desafortunado.
El número 7
En comparación con los números positivos claros como el 8 o los números negativos como el 4, el número 7 se equivoca en el lado más neutral de las cosas. Por un lado, el sonido de la palabra china para 7 (七 qī) se corresponde con el de palabras positivas como 齊 (qí; uniforme, uniforme), 气 (qì; fuerza vital, energía) y 起 (qǐ; ponerse de pie) . Por lo tanto, el siete generalmente se considera un número de la suerte para las relaciones.
Sin embargo, el festival de los fantasmas (鬼节 Guǐjié) se celebra el séptimo mes del Calendario lunar chino. La palabra china para 7 también suena como 欺 (qī; engañar).
Gestos de números chinos
¿Sabías que puedes contar hasta 10 en chino con una sola mano? Comprender los gestos únicos con las manos que se utilizan para representar los números chinos es esencial al negociar con los vendedores durante las visitas a tiendas o mercados de verduras.
Mira el siguiente vídeo para aprender los gestos:
Números y jerga china de Internet
Debido a la enorme cantidad de homófonos en chino, se han creado muchas expresiones diferentes de la jerga china de Internet utilizando solo números.
Esto se llama 数字表示汉字 (shùzì biǎoshì hànzì; “números que reemplazan caracteres”). Éstos son algunos de los ejemplos más comunes:
1. 二百五 (èr bǎi wǔ; 250)
250 básicamente significa "estúpido" o "medio loco". Hay algunas teorías diferentes sobre el origen de esta frase. Una es que se deriva del antiguo sistema de monedas utilizado en la antigua China, donde se agrupaban 1,000 monedas mediante una cadena llamada 吊子 (diàozi).
半吊子 (bàndiàozi; la mitad de un "diaozi" o 500 monedas) se usó como una frase para demostrar la humildad de uno con respecto al conocimiento. La mitad de esto (250 monedas) se usó como un insulto.
Otra teoría es que el dinero se agrupaba comúnmente en sobres de 500 (一封; yifēng; un sobre). 250 era 半 封 (bànfēng; medio sobre), que suena como 半疯 (bànfēng; medio loco) tanto en mandarín como en cantonés.
Independientemente de su origen, 二百五 (èr bǎi wǔ; 250) se traduce esencialmente como el equivalente en inglés de "estúpido" o "no jugar con un mazo completo".
2. 五 二零 (wǔ èr líng; 520)
Esto suena como 我 爱 你 (wǒ ài nǐ; te amo). De hecho, el 20 de mayo (5/20) se ha convertido en otro Día de San Valentín chino!
3. 七 四八 (qīsìbā; 748)
Suena como 去死 吧 (qùsǐba; “¡Piérdete!”).
4. 五五 五 (wǔ wǔ wǔ; 555)
Como se mencionó anteriormente, el número 5 suena como “呜”, que es onomatopéyico para lloriquear. Por lo tanto, muchos internautas usarán “555” para expresar tristeza y dolor.
5. 八八 (bābā; 88)
Esto representa "adiós".
6. 一 三 一 四 (yī sān yī sì; 131)
Cuando se lee en chino, 1314 (yīsānyīsì) suena similar a 一生一世 (yī shēng yī shì; “una vida, un mundo”). Esto significa "por el resto de mi vida" o "para siempre". ¡Combina esto con 99 rosas y tendrás la propuesta de matrimonio perfecta!
7. 七 四 五六 (qī sì wǔ liù; 7456)
Suena como 气死 我 了 (qì sǐ wǒle; “me estás haciendo enojar”).
8. 九九 五 995 (jiǔjiǔwǔ; 995)
Esto suena como 救救 我 (jiùjiù wǒ; “¡sálvame!”).
Los números también se utilizan para una variedad de juegos diferentes. Consulte nuestro artículo sobre los populares Juego chino 15-15-20 ¡Para descubrir mas!
La diferencia entre 小写 y 大写
¿Sabías que hay dos conjuntos de caracteres chinos que se utilizan para los números?
Dado que los caracteres chinos se utilizan para representar números, hay dos versiones que se utilizan todos los días: 小写 (xiǎoxiě; minúsculas) y 大写 (dàxiě; mayúsculas). El primero se utiliza en contextos generales cotidianos, mientras que el segundo se utiliza principalmente para transacciones financieras.
La versión estándar de los números chinos (o 小写; xiǎoxiě; minúsculas) se puede cambiar fácilmente debido a la simplicidad de los caracteres. Por lo tanto, las personas que trabajan en la industria financiera utilizan los métodos más complejos. chino tradicional versiones de números para evitar falsificaciones.
De hecho, 大写 (dàxiě; mayúscula) se implementó por primera vez durante el Dinastia Ming según el Emperador Hongwu Zhu Yuanzhang después de un importante caso de corrupción que involucró a funcionarios que robaron y revendieron granos estatales. Los funcionarios fueron condenados a muerte y el emperador ordenó un nuevo sistema para escribir cifras monetarias.
Hoy en día, 大写 (dàxiě; mayúsculas) se traduce comúnmente como "números antifraude bancarios", ya que ahora se utilizan en la industria financiera para evitar la falsificación.
Conversiones de números simplificadas a tradicionales
小写 | 大写 | English |
---|---|---|
零/〇 (líng) | 零 (líng) | 0 |
一 (yī) | 壹 (yī) | 1 |
二 (èr) | 贰 / 两 (èr/ liǎng) | 2 |
三 (sān) | 叁 (sān) | 3 |
四 (sì) | 肆 (sì) | 4 |
五 (wǔ) | 伍 (wǔ) | 5 |
六 (liù) | 陆 (lù) | 6 |
七 (qī) | 柒 (qī) | 7 |
八 (bā) | 捌 (bā) | 8 |
九 (jiǔ) | 玖 (jiǔ) | 9 |
十 (shí) | 拾 (shí) | 10 |
百 (bǎi) | 佰 (bǎi) | 100 |
千 (qiān) | 仟 (qiān) | 1,000 |
万 (wàn) | 萬 (wàn) | 10,000 |
亿 (yì) | 億 (yì) | 100,000,000 |
Los números son una parte interesante del idioma chino, y ahora que sabes más sobre su significado, ¡puedes usarlos para aprender jerga e incluso algunos juegos divertidos!
Tania tiene una licenciatura en árabe y chino de la Universidad de Leeds, lo que la llevó a pasar dos años estudiando en Taiwán y Egipto como parte de su carrera. Sus intereses incluyen el teatro tradicional chino, la educación internacional y la programación. Tania viaja a China anualmente y habla chino con fluidez.