Modales chinos en la mesa: la guía definitiva
Aprende chino en China o por Zoom alcanza la fluidez en el idioma.
Únete a CLI y aprende chino con tu equipo personal de profesores de mandarín en línea o en persona en el Centro CLI en Guilin, China.
Puede que seas un maestro de la etiqueta en la comida occidental, pero lo adecuado Modales en la mesa china requieren un nuevo conjunto de habilidades y conocimientos especializados.
¡Sigue leyendo para descubrir cómo consumir tu próxima comida china con estilo y gracia!
Índice del contenido
Modales chinos en la mesa: una forma diferente de comer
¿Alguna vez te han invitado a una comida tradicional china? Si es así, probablemente estés familiarizado con la sensación de intentar desesperadamente encontrar la forma adecuada de comerlo.
Es necesario algo de tiempo para acostumbrarse a los modales chinos en la mesa, pero aprenderlos es esencial, ya que las comidas son una parte muy importante de la vida social y laboral tanto en China como entre los miembros de la diáspora china.
¿Aún te sientes atrapado entre la espada y la pared en lo que respecta a la etiqueta china? No temas, amable lector, CLI está aquí para guiarte por el sinuoso camino de los modales chinos en la mesa, para que puedas dedicarte a hacer lo que realmente cuenta: ¡comer una deliciosa comida china!
Lo primero es lo primero
Para disipar sus temores sobre las próximas comidas que pueda tener, necesitaremos comenzar este curso intensivo sobre modales chinos en la mesa desde el comienzo de su ciclo kármico de cortesía.
Sentarse y ordenar es donde comienzan los modales.
Sillas
Mostrar sus excelentes modales chinos en la mesa debe comenzar incluso antes de que se sirva la comida, es decir, cuando toma asiento.
Quién se sienta y dónde es una de las formas principales en que se expresa el respeto durante un 宴会 chino (yànhuì; cena, banquete o comida formal).
El invitado de honor se sienta frente a la puerta. Esto se llama 上座 (shàngzuò, “asiento superior” o “asiento de honor”) en Caracteres chinos. A ambos lados del invitado de honor hay compañeros VIP. De esta manera, los VIP pueden ver a todos los demás invitados cuando se acercan a la mesa.
El anfitrión generalmente se sentará directamente frente al invitado de honor para ayudar a servir la comida y asegurarse de que la conversación durante la cena fluya libremente.
Órdenes
Las comidas chinas suelen consistir en una gran cantidad de platos individuales. La persona que paga la cuenta generalmente pide una gran variedad (y a los ojos occidentales, a veces extravagante) de platos diferentes, con el objetivo de incluir una variedad de carnes, mariscos y verduras para satisfacer los gustos de todos.
Una vez que se han ordenado la mayoría de los platos, el anfitrión a menudo también pide a sus invitados que cada uno pida un plato. Mientras realiza el pedido, trate de no duplicar los platos que ya se han pedido. Asegúrese también de que no haya un número impar de platos en la mesa, ya que eso traería muy mala suerte, ya que pedir un número impar generalmente se reserva para las comidas funerarias.
Protip: Si tiene información privilegiada sobre la comida favorita de uno de sus compañeros invitados, pedir ese plato intencionalmente puede ser una excelente manera de acumular esos dulces puntos de brownie.
hora de comer
El ilustre shàngzuò se ha sentado, los invitados charlan, se oye el ruido de los platos mientras el 服务员 (fúwùyuán; camarero o camarera) avanza por el pasillo, indicando que la comida está a punto de llegar, ¿y ahora qué?
Las damas (y cualquiera que no sea usted) primero
No muy diferente de los buenos modales occidentales en la mesa, una regla importante a tener en cuenta durante las comidas chinas formales es "piensa en tu vecino". Ya sea que esté sirviendo arroz, sirviendo una bebida o tomando otra servilleta, acostúmbrese a verificar si las personas que lo rodean también necesitan el alimento que está alcanzando antes de servirse.
Palillos
Como si el simple hecho de usar los palillos no fuera lo suficientemente desafiante, también hay un par de puntos de etiqueta con los palillos que es importante respetar mientras tomas tu comida.
En China, el uso de 筷子 (kuàizi; palillos) es universal. Aprender a manipularlos correctamente le ayudará en gran medida a asegurarse de poder impresionar a sus anfitriones y evitar pasar hambre.
Una cosa importante a tener en cuenta es que, cuando te tomes un descanso de comer, nunca debes dejar los palillos pegados hacia arriba en el plato o tazón. El motivo de esta prohibición es algo oscuro, pero una teoría popular dice que cuando los palillos sobresalen verticalmente de un cuenco, se parecen a varitas de incienso. Como se quema incienso en los funerales y ceremonias de los antepasados, tener los palillos levantados de esta manera se asocia con la muerte.
A medida que la conversación en la cena comienza a calentarse, recuerde: los palillos son vistos como una extensión de su mano, y particularmente de sus dedos, así que nunca apunte directamente a alguien. Al igual que en Occidente, señalar con el dedo en China es de mala educación.
Utensilios, tazones y tazas.
En este apartado te presentamos la función de cada uno de los platos y otros implementos que generalmente encontrarás frente a ti en un restaurante chino.
- La perezosa Susan: En la mayoría de los restaurantes chinos (pero no en todos), el centro de la mesa está ocupado por una gran Lazy Susan sobre la que se colocan todos los platos. Por lo general, es necesario usar las manos para girar la perezosa susan en el sentido de las agujas del reloj. Sin embargo, en algunos restaurantes los Lazy Susans están motorizados y giran solos. Gracias a la presencia del Lazy Susan, no es necesario pasar los platos por la mesa como se hace habitualmente durante las comidas en los países occidentales.
- Tu plato: La mayor parte de las comidas se hacen en el plato. Por lo general, se coloca encima de un plato pequeño del tamaño de un platillo. En la mayoría de los restaurantes chinos y cuando comes en casa en China, tu plato se llenará con arroz y luego procederás a comer agarrando trozos de comida de los distintos platos en la mesa frente a ti usando tus palillos, que luego colóquelos encima del arroz en su tazón antes de comerlos junto con una pequeña cucharada de arroz. Si la comida a la que asiste es elegante, es posible que no se sirva arroz. Esto se debe a que el arroz se considera un “relleno” y no servirlo significa que se servirán suficientes otros platos para llenarlo. En este caso, simplemente puede tomar comida de los distintos platos que se sirven, ponerla en el recipiente que de otro modo estaría vacío y comerla a su gusto.
- Tu plato: Este pequeño plato parecido a un platillo se puede encontrar debajo o junto al tazón y generalmente se usa para sobras (por ejemplo, huesos, tendones particularmente duros, etc.), pero a algunas personas también les gusta comer directamente de él. Si estás comiendo en un restaurante local normal que no es muy elegante, es posible que veas estos restos de mesa desechados directamente sobre la mesa o incluso en el suelo. Este es un comportamiento bastante específico del contexto que es inaceptable en los mejores restaurantes, así que esté atento a cómo se comportan sus compañeros invitados y luego haga lo mismo.
- Tu plato de salsa: El pequeño plato que verás junto a tu lugar en la mesa se usa para salsa de soja, vinagre, una mezcla de ambos o una mezcla de pimiento picante y salsa de soja llamada 辣椒酱 (làjiāojiàng).
- Tu taza ceramix: Esta pequeña taza de porcelana es para tu té chino.
- Tu vaso pequeño: Este pequeño vaso transparente es para cerveza, jugo, refrescos o cualquier otra bebida (que no sea té).
- Tu cuchara: La cuchara es para uso propio. Como es de esperar, generalmente entra en juego al tomar sopa.
Tradicionalmente, los banquetes chinos no suelen utilizar cucharas o palillos comunitarios para servir. Es común que todos usen sus propios palillos para tomar la comida de cada plato a medida que pasa en el Lazy Susan.
Dicho esto, se está volviendo común ver palillos comunitarios (公筷 gōngkuài) en uso durante reuniones en restaurantes más exclusivos o entre grupos de personas particularmente preocupadas por su salud.
Ten en cuenta que si notas que alguno de los platos dispuestos sobre la mesa va acompañado de cucharas o palillos comunitarios, asegúrate de no utilizar tus propios utensilios para agarrar la comida; Utilice los comunitarios en su lugar.
La hora del té
Ya sea 红茶 (hóngchá, té negro/rojo) o simplemente 绿茶 (lǜchá, té verde), es casi inevitable que en algún momento su comida china incluya té. Dado que el enredo de China con el té se remonta a la noche de los tiempos, el conjunto de rituales que lo acompañan es algo elaborado.
En las secciones siguientes, detallamos los dos puntos más importantes que hay que recordar relacionados con el té.
arquear los dedos
Cuando otra persona te sirve té, además de un 谢谢 verbal (xièxiè; gracias), otra forma de indicar gratitud es golpear suavemente la mesa con los dedos índice y medio dos veces.
Esto no significa "dejar de verter". Significa "gracias".
Las raíces de esta tradición se remontan a mucho tiempo atrás.
Cuenta la leyenda que hace mucho tiempo, un emperador quería experimentar la vida fuera de las rutinas cuidadas de su palacio. Con esto en mente, se vistió de civil y, escoltado por sus guardaespaldas, se deslizó hacia la ciudad.
Vagando por las bulliciosas calles de la antigua China, el emperador encontró una casa de té. Sentado en el humilde establecimiento disfrutando del ambiente, por capricho, el emperador decidió romper con siglos de tradición y pasar por alto las fuertes jerarquías de clases a las que la mayoría de la gente de la época estaba acostumbrada y sirvió una taza de té a su guardaespaldas. El sorprendido guardia quería expresar su gratitud por este cambio de roles, pero tampoco quería revelar la identidad del emperador realizando una reverencia formal en la corte. Atrapado en este dilema, el guardaespaldas ideó una ingeniosa innovación: un movimiento de reverencia realizado con los dedos.
Y así nació el arco para los dedos.
Sirviendo a tu prójimo
Servir té a sus vecinos es una excelente manera de impresionar a sus compañeros de mesa chinos con su conocimiento del decoro chino. Como ocurre con la mayoría de las cosas relacionadas con los modales chinos en la mesa, es importante recordar algunas reglas simples.
Tome el asa de la tetera con la mano derecha y presione suavemente la tapa de la tetera con la izquierda. Esto muestra respeto hacia la persona a quien le estás sirviendo y también garantiza que la tapa no se caiga en el proceso.
Si el té en la tetera se está acabando después de haber servido una taza para quienes lo rodean, deje la tapa parcialmente torcida para que los camareros sepan que necesita volver a llenarla.
Por último, pero no menos importante, no quites la tapa completamente de la olla, ya que se cree que esto traerá mala suerte.
Miscelánea de modales
Además de los diversos consejos descritos anteriormente, también es importante tener en cuenta lo siguiente al cenar en restaurantes chinos exclusivos:
- Termine la comida en su tazón (sin incluir el arroz) antes de agregar más.
- No hagas girar la Lazy Susan si alguien le está quitando comida. Es una cena, no una pelea de comida. Al girar, hazlo lentamente para no tirar nada.
- Si eres el anfitrión, espera hasta el final de la comida para servir arroz, a menos que alguien te lo pida antes. Esto se debe a que el arroz es el artículo más barato de la mesa y se considera muy saciante.
- No te quites cosas de los dientes abiertamente. Cúbrase la boca con la otra mano cuando esté usando un palillo.
todas las cosas buenas deben llegar a su final
Si ha llegado hasta el final de la comida sin problemas, debe felicitarlo, pero aún queda un último punto importante en la agenda: pagar la cuenta.
Dividir la cuenta, o “AA制” (AAzhì), es poco común en China. Normalmente la persona que hace la invitación es quien paga. Dicho esto, competir entre sí y con el anfitrión para pagar la cuenta se ha convertido en una especie de ritual entre los invitados chinos a la cena. Por lo tanto, sigue siendo de buena educación sacar la billetera y hacer un esfuerzo por pagar incluso si sabes que te lo negarán.
Si realmente desea pagar pero sabe que es poco probable que el anfitrión u otros invitados estén de acuerdo, escápese después de que se haya servido la comida y pague cuando nadie esté mirando. Otra opción es pagar el KTV, las bebidas o el postre después de cenar. Si nada de esto funciona, al menos diga "¡Xià cì wǒ qǐngkè!" (¡下次我请客! ¡La próxima vez corre por mi cuenta!).
Comer es una gran parte de cultura china y muchos negocios y amistades se consolidan durante una comida. Estos consejos le ayudarán a sobrevivir a su primera comida o a prosperar a medida que avanza. viajar en China y sumérjase más en la cultura china por su cuenta.
Para obtener más información sobre los hábitos alimentarios chinos, consulte nuestro artículo sobre Fideos de arroz guilin o profundiza en la historia de la comida picante en China con nuestro post sobre chiles.
¡Bienvenidos!
Si aún desea explorar más a fondo, considere programar una visita a CLI! Una estancia educativa en CLI le brindará una oportunidad única en la vida de disfrutar de una inmersión cultural, lingüística y culinaria. Nos aseguraremos de que esté bien alimentado y de que su taza de té nunca esté vacía durante su estadía con nosotros.
¡Esperamos darle la bienvenida a Guilin!
Vocabulario chino sobre modales en la mesa.
Hànzì | pīnyīn | English |
---|---|---|
宴会 | yànhuì | formal meal; dinner party; banquet |
上座 | shàngzuò | seat of honor |
菜 | cài | dish or dishes |
服务员 | fúwùyuán | waiter or waitress |
筷子 | kuàizi | chopsticks |
辣椒酱 | làjiāojiàng | a spicy mixture of chilis, soy sauce, green onions, and assorted other ingredients |
红茶 | hóngchá | black tea, known as "red tea" in a number of Asian countries |
绿茶 | lǜchá | green tea |
谢谢 | xièxiè | thank you |
AA制 | AA zhì | splitting the bill; going Dutch |
下次我请客! | xià cì wǒ qǐngkè! | Next time it's on me, I'll get the bill next time! |
Hugo trabajó durante dos años en la provincia china de Guizhou como consultor educativo y embajador cultural del Cuerpo de Paz de Estados Unidos. Le gusta llenar sus estantes con libros que nunca leerá, comer 豆米火锅 (dòu mǐ huǒguō) en la calle y acampar. Hugo habla afrikáans con fluidez, conversa en chino y escribe con precisión en francés.