Su guía completa sobre el Año Nuevo chino (春节 Chūnjié)
Tania YeromiyánAprende chino en China o Zoom alcanza la fluidez en el idioma.
Únete a CLI y aprende chino con tu equipo personal de profesores de mandarín en línea o en persona en el Centro CLI en Guilin, China.
Quizás el más importante de todos festividades chinas, Año Nuevo Chino se celebra en todo el mundo cada enero o febrero. Este año nos trae el Año del caballo, comenzando Febrero 17, 2026.
También llamado Festival de Primavera (春节 Chūnjié), Año Nuevo Chino celebra el comienzo del año chino basándose en la tradición Calendario lunisolar chino y termina oficialmente 15 días después con el el Festival de los Faroles (también llamado de las Linternas) (元宵节 Yuánxiāo jié).

Índice
- ¿Cómo se celebra el año nuevo chino?
- ¿Qué alimentos se comen durante el año nuevo chino?
- Cómo decir Feliz Año Nuevo en chino
- ¿Cuáles son algunos tabúes durante el Festival de Primavera?
- ¿Por qué se llama Año Nuevo “Lunar”?
- Signos animales del zodíaco chino
- El año nuevo chino a través de los ojos de un lugareño
- Vocabulario chino para el Festival de Primavera
- Únase a la celebración del Festival de Primavera y practique su chino
- el signo zodiacal chino (los 12 animales + cómo funciona el sistema)
- calendario chino (¿Por qué cambia el año zodiacal en el Año Nuevo chino?)
- Hongbao (sobres rojos) y Moneda china
- Tabla de pinyin de audio (ayuda con la pronunciación para los saludos a continuación)
¿Cómo se celebra el año nuevo chino?
El Festival de Primavera es un momento para que las familias se reúnan e intercambien regalos llenos de dinero. sobres rojos (红包, hóngbāo)y disfruta de la deliciosa comida china.
El Año Nuevo Chino es una festividad de 15 días que incluye diversas festividades según la región y sus tradiciones y costumbres locales. Sin embargo, existen ciertas costumbres comunes en todas las regiones.
Por ejemplo, es una práctica común decorar la casa con Linternas chinas. En muchos hogares, encontrará auspiciosos Caracteres chinos y coplas sobre papel rojo pegadas en las puertas. El rojo es un color auspicioso ya que ahuyenta al Monstruo Nian. Usar ropa nueva también es una tradición común para protegerse de la mala suerte; ¡después de todo, un año nuevo es un momento de novedad!
El Año Nuevo chino es un momento importante para 拜年 (bàinián, para pagar una llamada de año nuevo), por lo que es una práctica común visitar a familiares e intercambiar saludos auspiciosos y Regalos chinos, incluidos los siempre populares sobres rojos de la suerte llenos de Moneda china. Los devotos practicantes budistas y taoístas también visitan a menudo los templos locales para dar la bienvenida al año nuevo.
La festividad incluso ha influido en los festivales tradicionales de otras culturas con las que los chinos han interactuado históricamente, incluidos los coreanos, vietnamitas, mongoles y japoneses.

¿Qué alimentos se comen durante el año nuevo chino?
Familia es de importancia central en la cultura tradicional china, y el Festival de Primavera es generalmente un día festivo muy familiar.
La víspera de año nuevo cena de reunion (年夜饭 niányèfàn) da inicio a la tradición de las reuniones familiares. De hecho, el Festival de Primavera chino también marca la mayor migración humana del mundo, ya que los chinos residentes en el extranjero y los trabajadores migrantes chinos regresan a casa para celebrar la llegada del nuevo año junto a sus familias.

Aunque las tradiciones pueden variar entre el norte y el sur de China, aquí hay algunos ejemplos de "alimentos auspiciosos" comunes que se presentan en las cenas de reunión:
1. Pescado al vapor |蒸鱼 | zhēng yú
Como ya sabrás, el idioma chino incluye muchos homófonos (同音词 tóngyīncí). Si quieres un repaso rápido de por qué esto es importante, consulta nuestra guía para homófonos chinos.

En este caso, «pescado» (鱼 yú) se pronuncia igual que «excedente» (余 yú). También existe un saludo típico de Año Nuevo, 年年有余 (niánnián yǒuyú), que se traduce como «que tengas un excedente (de bendiciones) cada año». Por lo tanto, comer pescado simboliza un aumento de la prosperidad.
2. Pastel de Año Nuevo |年糕 | niángāo
Los pasteles de arroz glutinoso simbolizan un año próspero, ya que "pastel" (糕 gāo) se pronuncia igual que "elevado" (高 gāo). Esto coincide con el saludo 年年高升 (niánnián gāoshēng; "avanzar año tras año"). ¡Los pasteles de arroz son imprescindibles durante las festividades del Año Nuevo Chino!

3. Rollitos de primavera |春卷 | chūnjuǎn
¿Cómo puedes empezar la primavera sin rollitos de primavera? Este manjar era originalmente un alimento de temporada que se consumía solo durante la primavera. Comer rollitos de primavera es una forma de dar la bienvenida a la llegada de la primavera, y su color dorado también simboliza riqueza y prosperidad.

4. Frutas |水果 | shuǐguǒ
Las frutas se disfrutan comúnmente como postres y bocadillos durante las celebraciones del Festival de Primavera. Simbolizan la vida y los nuevos comienzos y también son un regalo común de año nuevo.

5. Bolas de masa hervida |饺子 | jiǎozi
Debido a su parecido con las monedas imperiales (元宝 yuánbǎo), los dumplings representan riqueza y fortuna. Si desea profundizar más, consulte nuestra guía sobre Empanadillas chinas (饺子).
6. “Fideos de longevidad” |长寿 面 | chángshòumiàn
Los “fideos de la longevidad” son un tipo de fideos de huevo planos cantoneses que se suelen consumir en ocasiones especiales (como el Año Nuevo chino y cumpleaños en China).

7. Tangyuan |汤圆 | tāngyuán
El decimoquinto y último día de la fiesta de año nuevo es celebrado por el el Festival de los Faroles (también llamado de las Linternas) (元宵节 Yuánxiāojié). Durante este tiempo, es común comer un postre chino llamado tāngyuán (汤圆), que consiste en bolas de arroz glutinoso dulce rellenas con una variedad de rellenos como sésamo, maní y pasta de frijoles rojos. Sus formas redondas representan unión y reunión.

Cómo decir Feliz Año Nuevo en chino
¿Quieres desearle un Feliz Año Nuevo a un amigo, colega o ser querido en chino? ¡Sigue leyendo para conocer esta frase festiva y más! Asegúrate de consultar CLI's tabla de pinyin de audio para una guía completa de pronunciación china.
Nota cultural: En China, la gente a menudo saluda con el puño o 抱拳 礼 (bàoquánlǐ) cuando dice los saludos a continuación. Recuerde que este método de saludo se utiliza principalmente en ocasiones formales, por lo que sugerimos evitarlo durante encuentros informales.
1. 新年 快乐 (Xīnnián Kuàilè) - ¡Feliz año nuevo!
Decir "Xīnnián Kuàilè" es la forma más sencilla y directa de desear a sus amigos, familiares y colegas chinos un feliz año nuevo. ¿Quieres saber cómo se pronuncia? ¡Solo mira el siguiente video y repite!
2. 恭喜发财 (gōngxǐ fācái) - ¡Que tengas un año próspero!
Además de 新年快乐 (Xīnnián Kuàilè), este es probablemente el dicho más popular que escucharás cerca del Año Nuevo Chino. Ha sido el tema central de muchas 贺年歌曲 (hènián gēqǔ, canciones de Año Nuevo Chino) y literalmente significa "¡Felicidades, haz una fortuna!".
Aprenda a cantar la famosa canción del Año Nuevo chino “恭喜” (gōngxǐ) en el siguiente video.
3. 马年大吉 (mǎnián dàjí) - Feliz año del caballo (2026)
大吉 (dàjí) es un sustantivo que significa muy auspicioso o afortunado. Puede poner el año del animal del zodíaco de cualquier año antes de 大吉 y usarlo como un saludo general de año nuevo. También puede simplemente decir 大吉大利 (dàjídàlì), que significa "buena suerte y gran prosperidad".
Para aprender a decir otros saludos del Festival de Primavera específicos del año, consulte la Lista de vocabulario chino del Festival de Primavera hacia la parte inferior de este artículo.
¡Feliz año del caballo!

4. 岁岁 平安 (suìsuì píng'ān) - Que tengas paz año tras año
Un aspecto divertido del chino es el juego de palabras basado en 同音词 (tóngyīncí, homófonos). Un gran ejemplo de esto es 岁岁平安. Romper cosas durante el Año Nuevo chino es un tabú en China ya que se cree que trae mala suerte.
Si algo se rompe, puedes decir “碎碎平安” (suìsuì píng'ān), que suena exactamente igual que “岁岁平安” (suìsuì píng'ān). “碎” significa “romper”, mientras que “岁” significa “año” y es el carácter utilizado en 岁岁平安. ¡Esta es una manera inteligente de negar la mala suerte!
5. 万事如意 (wànshìrúyì) - Que todas tus esperanzas se cumplan
万 significa literalmente “diez mil” o “un gran número”. Cuando dices 万事如意 a tus amigos chinos, estás deseando que todos los asuntos (万事, “diez mil asuntos”) salgan según sus deseos (如意).

¿Cuáles son algunos tabúes durante el Festival de Primavera?
Dejando de lado todas las cosas auspiciosas, hay ciertos tabúes que deben evitarse durante el Año Nuevo chino:
1. ¡Sin limpieza!
Cualquier tipo de "limpieza de primavera" debe realizarse antes del nuevo año y nunca durante las vacaciones reales. Esto permite que el espacio limpio se llene con las nuevas bendiciones y fortunas del nuevo año. ¡Limpiar durante las vacaciones significa, en consecuencia, que se está deshaciendo de estas nuevas fortunas!
2. ¡No use blanco o negro!
En el simbolismo del color chino, el negro significa maldad y el blanco es el color de la muerte y se usa para los funerales. En cambio, los colores favorables como el rojo y el dorado a menudo se usan durante el nuevo año.
3. ¡No cortar el pelo!
发 fā (cabello) es también el carácter y el sonido de 发财 fā cái (hacerse rico), por lo que cortar el cabello significa una pérdida de fortuna.
4. ¡No romper cosas!
碎 suì significa romper, mientras que 岁 suì significa edad o año. Si algo se rompe, puedes decir “碎 碎 平安” (suì suì píng ān) que suena exactamente igual que “岁岁 平安” (“que tengas paz año tras año”).

¿Por qué se llama Año Nuevo “Lunar”?
El término "lunar" es una adaptación al inglés, principalmente porque la festividad comienza con la luna nueva, termina con la luna llena 14 días después y, por lo tanto, se basa en la Calendario lunisolar chino. El nombre de la fiesta en chino, 春节 Chūnjié, se traduce literalmente como "Festival de Primavera".

Signos animales del zodíaco chino
El Año Nuevo Chino también es una época en la que el signo zodiacal cambia cada año, lo que significa que cada año se le asigna un animal zodiacal específico. Si desea obtener una visión general, consulte nuestra guía sobre... el signo zodiacal chino.
Para preguntarles a tus amigos y colegas chinos cuál es su animal del zodiaco, simplemente di “你属什么? (nǐ shǔ shénme?)”. 属 (shǔ) puede significar “pertenecer a” o “haber nacido en el año de”. En respuesta, puedes decir: 我属 (wǒ shǔ) + el animal. Por ejemplo: “我属马” (Wǒ shǔ mǎ, nací en el Año del caballo).
Consulta CLIEl artículo sobre el 12 animales del zodiaco chino para conocer en profundidad este fenómeno cultural y descubrir cuál es tu propio signo del zodiaco.

El año nuevo chino a través de los ojos de un lugareño
En nuestro video sobre el Festival de Primavera, lo invitamos a conocer la vida de un residente de Guilin que recorrió el mismo arduo camino recorrido por tantos en China desde la pobreza hasta la prosperidad. Únete a Dayong, un CLI miembro del equipo desde 2009, mientras conversa con el tío Ye (叶叔叔, Yè Shūshu) sobre cómo su calidad de vida ha cambiado para mejor a lo largo de las décadas.
Mientras mira el video, siga en esta transcripción chino-inglés descargable para los caracteres chinos, Pinyin chinoy traducción al inglés.
Vocabulario chino para el Festival de Primavera
| 汉字 | Pīnyīn | English |
|---|---|---|
| 大年三十 | dàniánsānshí | Chinese New Years Eve |
| 春节 | Chūnjié | Chinese New Year; Spring Festival |
| 春节快乐! | Chūnjié kuàilè! | Happy Spring Festival! |
| 新年快乐! | Xīnnián kuàilè! | Happy New Year! |
| 大吉大利! | dàjídàlì! | Wishing you great prosperity! |
| 恭喜发财 | gōngxǐ fācái | May you have a prosperous new year |
| 鼠年大吉 | shǔnián dàjí | Best wishes for an auspicious Year of the Rat (2020) |
| 牛年快乐 | niúnián kuàilè | Happy Year of the Ox (2021) |
| 虎年吉祥 | hǔnián jíxiáng | Best wishes for an auspicious Year of the Tiger (2022) |
| 兔年快乐 | tùnián kuàilè | Happy Year of the Rabbit (2023) |
| 龙年大吉 | lóngnián kuàilè | Best wishes for an auspicious Year of the Tiger (2024) |
| 蛇年快乐 | shénián kuàilè | Happy Year of the Snake (2025) |
| 马年吉祥 | mǎnián jíxiáng | Best wishes for an auspicious Year of the Horse (2026) |
| 羊年快乐 | yángnián kuàilè | Happy Year of the Goat (2027) |
| 猴年健康 | hóunián jiànkāng | Best wishes for a healthy Year of the Monkey (2028) |
| 鸡年快乐 | jīnián kuàilè | Happy Year of the Rooster (2029) |
| 狗年大吉 | gǒunián dàjí | Best wishes for an auspicious Year of the Dog (2030) |
| 猪年快乐 | zhūnián kuàilè | Happy Year of the Pig (2031) |
| 欢天喜地 | huāntiān xǐdì | with boundless joy; overjoyed |
| 红包 | hóngbāo | red envelope |
| 压岁钱 | yāsuìqián | lucky money |
| 红灯笼 | hóng dēnglóng | red lantern |

Únase a la celebración del Festival de Primavera y practique su chino
Si estás en China durante el Festival de Primavera, esperamos que puedas experimentar esta importante festividad por ti mismo participando en algunas actividades del Año Nuevo Chino con amigos o colegas.
Tenga en cuenta que muchas personas viajarán de ida y vuelta durante este período como parte de la famosa fiebre de viajes del Festival de Primavera (春运 chūnyùn). Si planea viajar a algún lugar durante este período, especialmente en tren, asegúrese de comprar sus boletos con mucha anticipación.
Si no estás en China, te animamos a que busques a tu comunidad china local, asistas a eventos festivos e incluso te ofrezcas como voluntario para ayudar a preparar las festividades del Año Nuevo Chino. Esta es una excelente manera de aprender más sobre la cultura china y... sumérgete en el idioma chino.
Y ahora que conoces algunos saludos del Año Nuevo Chino, ¡es hora de ponerlos en práctica! En nombre de la CLI equipo, le deseamos un maravilloso Año Nuevo Chino y le damos la bienvenida a aprender chino en China.
祝大家新年快乐,身体健康,万事如意!
Zhù dàjiā xīnnián kuàilè, shēntǐ jiànkāng, wànshì rúyì!
¡Te deseo un feliz año nuevo, buena salud y todo lo mejor en todo!


Tania Yeromiyan es la directora de marketing del Instituto de Idioma Chino (CLI). Es licenciada en árabe y chino con honores de primera clase por la Universidad de Leeds, donde pasó dos años estudiando en Taiwán y Egipto. Tania estudió Ópera de Pekín en la Academia de Teatro de Shanghái y obtuvo el tercer puesto en el 14.º Concurso de Competencia Lingüística "Puente Chino" del Reino Unido. Antes de su puesto actual, se desempeñó como CLIGerente de Admisiones de la Universidad de Beijing desde hace cinco años, trabajando con miles de estudiantes que se preparan para estudiar chino en China. Habla chino con fluidez y viaja a China anualmente.



