¿Qué es Putonghua?

Putonghua, también llamado mandarín estándar, es el idioma oficial de China continental. Como tal, también es la versión del chino que aprenden la mayoría de los estudiantes internacionales. Siga leyendo para descubrir más sobre la historia y el estado actual de Putonghua en China.

putonghua escrito en caracteres chinos

Índice del contenido

Flexible Scheduling, Affordable Pricing ✈️ ⛩️
Enroll in our Chinese language school in Guilin, China and learn Chinese through guided conversation and daily practice. Progress with your dedicated team of Chinese teachers online or in person.

Learn Chinese with CLI

CLI is a center for Chinese language and cultural studies in Guilin, China.

¿Qué es Putonghua?

"Putonghua" proviene de la palabra china 普通话 (Pǔtōnghuà en pinyin), que significa "lengua común" o "lengua común". Putonghua es el idioma nacional de la República Popular China y se usa en escuelas y lugares de trabajo en todo el país. Se le conoce comúnmente como mandarín estándar.

Aunque todavía hay muchos variedades de chino hablado en uso hoy, Putonghua es el lingua franca que la gente de toda China usa para comunicarse entre sí.

mapa de China y sus regiones dialectales

Putonghua, o mandarín estándar, es el idioma nacional de China.

La historia de Putonghua

Para comprender el estado actual de Putonghua en China, es útil examinar la historia de su desarrollo.

Dialectos de la corte Ming y Qing

Putonghua comenzó como un dialecto de la corte utilizado por los funcionarios imperiales de diferentes provincias para comunicarse entre sí.

Antes de continuar, es importante aclarar primero que por escrito Caracteres chinos contienen algunos componentes fonéticos y no son completamente pictográficos como se cree comúnmente. Dicho esto, el chino escrito y hablado sigue siendo bastante diferente y la pronunciación de la mayoría de los caracteres no es del todo obvia con solo mirar su forma escrita.

Esta situación es muy diferente a las lenguas romances como el francés o el italiano, en las que la lengua escrita se parece mucho a su forma hablada.

Durante siglos, el idioma estándar de China no fue un idioma hablado, sino escrito. En la época imperial, los funcionarios de varias provincias chinas lejanas se comunicaban fácilmente entre sí por escrito. Esto se debió a que todos aprendieron a leer y escribir el mismo conjunto de caracteres chinos como parte de la rigurosa educación clásica que todos los funcionarios recibieron en preparación para tomar los exámenes imperiales.

Sin embargo, si los funcionarios de diferentes provincias querían comunicarse cara a cara, las cosas se volvían mucho más difíciles debido a la existencia de muchas variedades regionales diferentes de chino hablado. Para resolver este problema, durante el Ming (1368-1644 EC) se desarrolló un lenguaje común que los funcionarios podrían usar para comunicarse entre ellos. Qing (1644-1912 CE) dinastías.

Este idioma común de la corte se llamó 官 话 (Guānhuà), que puede traducirse como "dialecto de la corte" o "discurso oficial". Originalmente se basó en dialectos chinos de la zona en y alrededor Nanjing, la capital de China durante el Ming.

Beijing se convirtió en la capital en 1420, pero pasaron varios siglos para que este cambio en la ubicación geográfica se reflejara en el dialecto común de la corte. De hecho, el dialecto de Beijing (方言 fāngyán) no se convirtió en la base de los dialectos de la corte hasta mediados del siglo XIX, cuando solo quedaron unas pocas décadas de la dinastía Qing.

Los funcionarios chinos durante la dinastía Ming desarrollaron dialectos cortesanos especiales que podían usar para comunicarse entre ellos.

El origen del término "mandarín"

Por extraño que parezca, el Portugueses fueron los primeros utilizar la palabra "mandarín" para referirse al idioma chino.

Durante la dinastía Ming, los exploradores portugueses comenzaron a colonizar partes de Asia, incluida la península de Malaca, Malaca y Macao. Pronto llegaron misioneros jesuitas portugueses a China y algunos incluso comenzaron a trabajar en la corte china.

Los portugueses se refirieron a los funcionarios de la corte Ming como mandarín, una palabra que proviene de una palabra malaya para "ministro" que se basa en una palabra sánscrita con el mismo significado. Finalmente, mandarín se convirtió en la palabra inglesa "mandarín" que conocemos hoy.

El término moderno "mandarín" proviene de una palabra portuguesa que se usa para referirse al idioma hablado por los funcionarios chinos.

Guoyu y el período republicano

Antes del establecimiento de la República de China, los dialectos de la corte hablados 官 话 (Guānhuà) eran casi exclusivamente idiomas de la élite. La gente común en toda China hablaba una gran variedad de dialectos chinos diferentes, y la mayoría no podía entender ni hablar 官 话 (Guānhuà).

En sus últimos años, la dinastía Qing intentó establecer un idioma nacional, al que denominó Guoyu 国语 (Guóyǔ). Sin embargo, no fue hasta el período republicano que tales intentos comenzaron a dar sus frutos.

Después de que se fundó la República de China con Nanjing como capital, los lingüistas (语言学家 yǔyán xuéjiā) rápidamente crearon un nuevo idioma estándar que se basó tanto en los dialectos del norte como en los dialectos de Nanjing y la región circundante. Desafortunadamente, este nuevo idioma era tan diferente a todo lo que la gente hablaba en la vida real que no logró obtener una aceptación generalizada.

Sin embargo, los lingüistas siguieron intentándolo y, en 1932, surgió un diccionario de un idioma común basado en dialectos de prestigio del norte de Beijing y sus alrededores. Este diccionario se llamaba Vocabulario de pronunciación nacional para uso diario (国 音 常用 字 汇 Guóyīn Chángyòng Zìhuì). Eventualmente, su contenido se convertiría en la base del Putonghua moderno.

El diccionario que ayudó a establecer la fundación de Putonghua se publicó en 1932.

Putonghua y el período posterior a la guerra civil

Después de una sangrienta guerra civil, la República Popular de China nació en 1949. Posteriormente, el idioma nacional común siguió siendo denominado 国语 (Guóyǔ) hasta 1955, cuando su nombre se cambió a Putonghua (普通话 Pǔtōnghuà). Inmediatamente después, en 1956, Putonghua se convirtió oficialmente en el idioma estándar de la República Popular.

Inicialmente, había muy pocas personas que pudieran hablar o comprender el nuevo idioma estándar. Esto fue especialmente cierto en áreas donde la gente hablaba idiomas minoritarios o variedades de chino que diferían mucho de los dialectos del norte que se hablaban en Beijing y sus alrededores.

Después de que China continental comenzara a referirse a su idioma común como Putonghua, Taiwán continuó refiriéndose a su idioma común como Guoyu. Aunque Guoyu y Putonghua eran inicialmente iguales, con el tiempo han surgido algunas diferencias menores entre los dos.

Putonghua se convirtió en el idioma oficial de China en 1956, menos de una década después de la fundación de la República Popular China.

Putonghua hoy

Para un idioma que solo ha sido reconocido como estándar nacional oficial de China durante menos de un siglo, Putonghua ya se ha vuelto impresionantemente popular en China, así como a nivel internacional.

En la China continental de hoy, el gobierno trabaja para promover Putonghua en las escuelas y lugares de trabajo, donde a veces se pueden ver carteles que exhortan a todos a hablar un “idioma civilizado”.

Si bien algunas de las lenguas minoritarias de China gozan de cierto reconocimiento oficial, especialmente a nivel regional, muchas de ellas están siendo reemplazadas gradualmente por el putonghua, que a menudo se considera la clave del éxito académico y económico.

Algunos padres deliberadamente no enseñan a sus hijos el idioma o dialecto local en un intento por asegurarse de que desarrollarán una pronunciación estándar del mandarín que no se vea afectada por un acento local.

Niños chinos en traje tradicional

Muchos padres chinos ven el dominio de Putonghua como un componente importante de la educación de sus hijos.

¿Cuántas personas hablan realmente putonghua?

A pesar de la creciente influencia de Putonghua en China continental, hasta 2014, solo alrededor del 70% de la población de China podía hablarlo "hasta cierto grado, ”Mientras que sólo una décima parte de los que podían hablarlo se consideraban realmente fluidos.

Hace menos de una generación, era común que los maestros en áreas rurales remotas fueran en gran parte incapaces de hablar putonghua por sí mismos. Dado que la mayoría de los niños y los padres en estas áreas también solo hablaban el dialecto local, los niños de esas escuelas a menudo tenían dificultades para dominar el putonghua. Recientemente, sin embargo, el gobierno chino ha comenzado a corregir este problema al exigir a los maestros que demuestren su dominio del mandarín antes de comenzar sus carreras como educadores.

Debido a que todavía hay muchos chinos que no son completamente competentes en Putonghua, el funcionario Prueba de aptitud de Putonghua (普通话 水平 测试 Pǔtōnghuà Shuǐpíng Cèshì) se ha vuelto cada vez más popular en los últimos años.

Pasar esta prueba de dominio del chino es un requisito para los hablantes nativos que hacen ciertos empleadores. Los puntajes requeridos varían según el puesto, y aquellos trabajos como corresponsales de televisión y locutores necesitan los puntajes más altos.

A pesar de los intentos del gobierno de promover Putonghua, muchas personas mayores en China todavía no pueden hablarlo bien.

Luanping: ¿la ciudad natal ancestral de Putonghua?

Hoy en día, se asume con frecuencia que Pekín es el lugar al que debes acudir si quieres escuchar a la gente hablando Putonghua perfectamente estándar en las calles. Sin embargo, si alguna vez ha estado en Beijing, notará que esto no es estrictamente cierto.

En realidad, la gente en Beijing habla el dialecto de Beijing, que presenta un uso intensivo del sonido "r", conocido como 儿 化 (érhuà). Aunque Putonghua presenta la adición de algunos sufijos "r", su uso no es tan extenso como en el dialecto de Beijing.

Entonces, ¿dónde puedes ir para escuchar a las personas hablar una versión pura y sin adulterar de Putonghua como su idioma nativo? Resulta que la respuesta es Luanping (滦 平 Luánpíng), un pequeño condado de la provincia de Hebei que se encuentra fuera del Great Wall a unas 100 millas (165 kilómetros) de Beijing.

Luanping tiene una población de solo 315,000 habitantes, lo que es bastante pequeño para los estándares chinos. Sin embargo, la gente de allí habla el mundo Putonghua más perfecto.

Cuando los lingüistas trabajaban en la formulación de un idioma estándar nacional aceptable en la década de 1950, visitaron Luanping, tomaron notas y grabaron el discurso de los residentes. Luego utilizaron los materiales que recopilaron para ayudar a estandarizar la pronunciación de Putonghua.

Luanping, ubicado a las afueras de la Gran Muralla, es un gran lugar para visitar si desea escuchar el perfecto Putonghua.

Una historia turbulenta

La pureza del chino hablado por los residentes de Luanping se remonta a la turbulenta historia de la región alrededor de la Gran Muralla.

A principios de la dinastía Ming, la región fuera de la Gran Muralla donde se encuentra Luanping estaba siendo amenazada por los mongoles. El emperador ordenó a todos los residentes que abandonaran la zona, que posteriormente quedó vacía durante más de 200 años. Aunque alguna vez existieron varios dialectos locales en Luanping y sus alrededores, estos desaparecieron cuando los residentes originales fueron reubicados.

Finalmente, la amenaza de los mongoles retrocedió. Durante la dinastía Qing, a las personas se les permitió regresar a Luanping, y la mayoría de los que lo hicieron eran funcionarios imperiales, sus familias y sus sirvientes. Habiendo venido de Beijing, esta población hablaba una forma muy estándar del dialecto de la corte que se usaba en Beijing en ese momento.

Incluso cuando no es la capital de China, Beijing ha sido durante mucho tiempo un importante centro político, económico y cultural que atrae a inmigrantes de toda China. A lo largo de los años, el dialecto del mandarín hablado en Beijing comenzó a cambiar a medida que absorbía varias características lingüísticas diferentes de los dialectos traídos por los migrantes.

Luanping, por otro lado, era un condado pequeño, olvidado y algo aislado. Como tal, a diferencia de Beijing, pudo preservar una forma pura de dialecto de la corte con base en Beijing que originalmente fue traído allí por los funcionarios de la dinastía Qing.

Fue esta forma pura de Luanping de dialecto de la corte que los lingüistas de la República Popular descubrieron y decidieron usar como base para el Putonghua que los estudiantes en China y en todo el mundo aprenden hoy.

Luanping fue una vez el hogar de muchos funcionarios de la dinastía Qing y sus familias.

Tu puerta de entrada a la China moderna

No hace falta decir que si eres un estudiante internacional que planea estudiar en el extranjero en china o un profesional que espera trabajar en el país a largo plazo, aprender a hablar putonghua es imprescindible.

Ser capaz de comprender Putonghua también es necesario si planea obtener una puntuación alta en el Prueba de aptitud de chino HSK (汉语 水平 考试 Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì). Si bien la prueba no contiene una sección de conversación, dominar la sección de comprensión auditiva requiere una comprensión de Putonghua. Los estudiantes interesados ​​en obtener una prueba de su competencia en Putonghua hablado también pueden considerar tomar el HSKK (汉语 水平 口语 考试 Hànyǔ Shuǐpíng Kǒuyǔ Kǎoshì).

La mejor manera de aprender un idioma hablado como Putonghua es la inmersión total en el idioma, ya sea en China or en línea. Cuanto más aprenda Putonghua, mejor comprenderá la historia, la cultura y la gente de China.

Aprender chino en China es la mejor manera de dominar Putonghua.

Vocabulario relacionado con Putonghua

HànzìPīnyīnDefinition
普通话PǔtōnghuàStandard Chinese (pronunciation); literally "common speech"
方言fāngyándialect
口语kǒuyǔspoken language
官话guānhuàofficial language; court dialect
语言学家yǔyán xuéjiālinguist
国语GuóyǔGuoyu; literally "national language; name for the equivalent of Putonghua in Taiwan
国音常用字汇Guóyīn Chángyòng ZìhuìVocabulary of National Pronunciation for Everyday Use; early Putonghua dictionary
儿化érhuàaddition of an "r" suffix to the ends of words common in certain varieties of northern Chinese
普通话水平测试Pǔtōnghuà Shuǐpíng CèshìPutonghua proficiency test for native Chinese speakers
汉语水平考试Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshìthe HSK; Chinese proficiency test for non-native students that measures listening, reading and writing
汉语水平口语考试Hànyǔ Shuǐpíng Kǒuyǔ Kǎoshìthe HSKK; Chinese proficiency test for non-native studens that measures speaking

Clase de prueba gratis de 30 minutos

Clase de prueba gratis de 30 minutos

Continuar explorando

Aprende chino en China ¡y únase a la comunidad CLI!
Con sede en la pintoresca Guilin, China, CLI es un centro líder en estudios culturales y del idioma chino.