Guía de cambios de tono en chino mandarín
Aprende chino en China o por Zoom alcanza la fluidez en el idioma.
Únete a CLI y aprende chino con tu equipo personal de profesores de mandarín en línea o en persona en el Centro CLI en Guilin, China.
Seguramente habrás oído que el chino es un idioma tonal, pero ¿sabías que además de los tonos básicos, existen muchos más? cambios de tono en chino mandarín?
Continúe leyendo para descubrir las reglas esenciales de cambio de tono que todo estudiante de idiomas debe conocer.
Índice del contenido
- ¿Qué tonos existen en mandarín?
- ¿Qué son los cambios de tono del mandarín?
- Las 3 reglas de cambio de tono del mandarín más importantes
- Otros cambios de tono
- ¿Cómo se escriben los cambios de tono en chino mandarín?
- ¿Por qué aprender los cambios de tono?
- Cómo aprender eficazmente los tonos y los cambios de tono
- Una parte integral del chino mandarín
- Vocabulario de cambio de tono
¿Qué tonos existen en mandarín?
Mandarina estándar, o Putonghua, se dice más comúnmente que tiene cuatro tonos (四声 sìshēng). Este número a veces se da como cinco o incluso seis, dependiendo de si cuenta o no el tono neutro y el medio tercio./ bajo-gutural tono.
Una de las razones por las que muchos estudiantes de mandarín tienen dificultades con los tonos (声调 shēngdiào) es que a veces cambian según el contexto en el que se usan.
Para comprender estos cambios de tono, primero debemos comprender las versiones originales y sin cambios de los tonos del mandarín estándar.
Los tonos mandarín estándar
Los siguientes tonos se encuentran en chino mandarín estándar:
- Primer tono: El primer tono 阴平 (yīnpíng), generalmente llamado 第一声 (dìyīshēng), es constante y nivelado, lo que significa que no sube ni baja. Generalmente también se describe como un tono alto. La palabra 高 (gāo; alto, alto) se pronuncia usando el primer tono.
- Segundo tono: El segundo tono 阳声 (yángpíng), normalmente llamado 第二声 (dì'èrshēng), es un tono ascendente. La palabra 茶 (chá; té) se pronuncia usando el segundo tono.
- Tercer tono: El tercer tono 上声 (shàngshēng), generalmente llamado 第三声 (dì sān shēng), se enseña más comúnmente como un tono descendente que desciende y luego sube, como en 买 (mǎi; comprar).
Tenga en cuenta que cuando se combina con otras sílabas, el tercer tono suele sufrir importantes cambios de pronunciación. Debido a este hecho, algunos autores argumentan que además del tercer tono, existe otro tono, llamado medio tono. Este tono de medio tercio es un tono gutural bajo que cae ligeramente pero no vuelve a subir (consulte la sección sobre Cambios en el tercer tono a continuación para más información).
- Cuarto tono: El cuarto tono 去声 (qùshēng), comúnmente conocido como 第四声 (dìsìshēng), es un tono descendente. La palabra 树 (shù; árbol) se pronuncia usando el cuarto tono.
- Tono neutro (a veces llamado quinto tono): El tono neutro 轻声 (qīngshēng) es débil y tranquilo en el rango medio bemol. Con frecuencia aparece como la última sílaba de palabras chinas bisílabas, como 东西 (dōngxi; cosa), y nunca aparece como la primera sílaba. Algunos lingüistas no consideran que el tono neutro sea un tono real, pero la mayoría de los estudiantes lo escuchan como tal.
Para un niño con una voz más alta, los tonos cambian más alto juntos. Y para un barítono con voz baja, los tonos cambian más bajos juntos. Por lo tanto, el primer tono de todos no comenzará al mismo nivel, pero debe permanecer alto y plano.
¿Cómo se escriben los tonos en mandarín?
El sistema de romanización del chino mandarín más común es pinyin. En este sistema, las marcas de tono se escriben encima de las sílabas a las que deben aplicarse.
Aquí hay un ejemplo de una oración escrita en caracteres chinos: 我 想去 桂林 。Ahora aquí está la misma oración escrita en pinyin: Wǒ xiǎng qù Guìlín.
Ocasionalmente, los tonos se escriben con números. En este sistema, el primer tono se escribe usando un 1 después de la sílaba correspondiente (ej. 妈 ma1), el segundo tono con un 2 (ej. 林 lin2) y así sucesivamente. Un 5 o 0 indica el tono neutro.
Incluso existen sistemas de codificación por colores. Pleco colorea los tonos como primero = rojo, segundo = verde, tercero = azul, cuarto = violeta / rosa y quinto = gris.
Desafortunadamente, no es posible saber qué tono usar con solo mirar un carácter chino desconocido. Por lo tanto, es mejor descargar un diccionario chino como Pleco en su teléfono para verificar cuando sea necesario.
La importancia de los tonos en mandarín
Los tonos en mandarín son extremadamente importantes y no deben ignorarse. Es cierto que si confunde sus tonos mientras intenta decir algo muy básico u obvio, los chinos aún pueden adivinar su significado en función del contexto.
Sin embargo, si estás tratando de comunicar algo específico sin la ayuda de gestos o pistas contextuales (como cuando estás hablando por teléfono), usar tonos es absolutamente esencial si quieres que te entiendan.
En los casos en que la ortografía del pinyin se ve igual, las diferencias en el tono representan la única forma de distinguir una palabra de otra además de mirar el carácter en sí.
Por ejemplo:
- 外教 (wàijiào; profesor extranjero), 外交 (wàijiāo; diplomacia), 崴 脚 (wǎijiǎo; torcerse el tobillo)
- 教师 (jiàoshī; maestro), 教室 (jiàoshì; aula), 礁石 (jiāoshí; arrecife)
Los ejemplos anteriores muestran por qué solo puede ignorar los tonos bajo su propio riesgo.
¿Qué son los cambios de tono del mandarín?
Los cambios de tono en mandarín se conocen como 变调 规则 (biàndiào guīzé) en chino. A veces también se les llama tono sandhi, que es un término general utilizado por los lingüistas para describir los cambios de tono que ocurren en respuesta a la forma en que se pronuncian las palabras o sílabas adyacentes.
Los cambios de tono en chino mandarín son contextuales. Todos los caracteres chinos tienen sus propios tonos "originales", pero cuando se colocan junto a otros caracteres, algunos de estos tonos originales pueden cambiar.
Las 3 reglas de cambio de tono del mandarín más importantes
Algunos cambios de tono son opcionales, mientras que otros son obligatorios. Las tres reglas obligatorias de cambio de tono más importantes se enumeran a continuación:
1. Cambios en el tercer tono
El tercer tono es uno de los más difíciles de dominar. Quizás esto se deba a que casi nunca aparece en su forma original como tono de inmersión, excepto cuando se pronuncia de forma aislada. Cuando el tercer tono se combina con otros personajes, casi siempre sufre un cambio de tono.
Las reglas básicas obligatorias para los cambios de tono que involucran el tercer tono son:
- Cuando aparecen dos terceros tonos consecutivos en un grupo, el primer tercer tono cambia a un segundo tono. Este fenómeno ocurre con frecuencia. El ejemplo más famoso ocurre en el Saludo chino 你好 (nǐhǎo), que es la primera palabra china que aprenden la mayoría de los estudiantes. Como caracteres de tercer tono, tanto 你 (nǐ) como 好 (hǎo) se pronuncian con un tercer tono de inmersión de forma aislada. Debido a esta regla de cambio de tono, 你好 se pronuncia "níhǎo". Sin embargo, el pinyin para 你好 todavía se escribe nǐhǎo (consulte la sección sobre cómo se escriben los cambios de tono a continuación).
- Si aparecen varios terceros tonos seguidos, solo el último del grupo se pronuncia realmente como tercer tono. Los otros cambian a segundos tonos. Por ejemplo, el nombre de la popular medicina china para el resfriado 999 contiene una serie de tres terceros tonos (九九 九 jiǔjiǔjiǔ). Sin embargo, cuando se pronuncian, los primeros dos terceros tonos cambiarán a segundos tonos para que el nombre realmente se convierta en "jiújiújiǔ".
- Cuando se utiliza casi en cualquier lugar excepto después de otro tercer tono o solo), el tercer tono se pronuncia como un tono bajo que cae levemente sin volver a subir. n otras palabras, wuando viene después del primer, segundo o cuarto tono. Entonces, el tercer tono es un tono gutural bajo la mayor parte del tiempo.
Estos cambios en el tercer tono pueden parecer complejos y difíciles de recordar. Puede ser útil simplemente darse cuenta de que, como resultado de estos cambios, la pronunciación más común del tercer tono en la práctica es en realidad como tono bajo, ligeramente descendente, no como tono de inmersión.
El hecho de que el tercer tono casi nunca se pronuncia como un tono de inmersión ha llevado a algunas personas a sugerir que los maestros deberían cambiar la forma en que enseñan el tercer tono. En lugar de describirlo como un tono de inmersión y luego explicar las excepciones a esta regla, argumentan que los maestros deben decirles directamente a los estudiantes que el tercer tono es un tono bajo.
Quienes sostienen este punto de vista argumentan que entender el tono de inmersión como un cambio de tono, no como la pronunciación original del tercer tono, podría ayudar a mejorar la pronunciación de los estudiantes.
2. El tono cambia con 不 (bù)
La siguiente regla de cambio de tono obligatorio implica el carácter de uso común 不 (bù) que significa "no" o "No" en chino:
- El tono original del carácter 不 (bù) es el cuarto tono. Sin embargo, cuando sigue otro cuarto tono, 不 (bù) se pronuncia como un segundo tono. Por ejemplo, el pinyin oficial de 不对 (bùduì; incorrecto) consta de dos tonos descendentes consecutivos. Sin embargo, cuando se pronuncia, el tono de 不 (bù) cambia a un segundo tono ascendente. Por lo tanto, la pronunciación real de 不对 es "búduì".
En todas las situaciones, aparte de la descrita anteriormente, 不 (bù) mantiene su cuarto tono original.
3. El tono cambia con 一 (yī)
Otro carácter de uso común que está sujeto a frecuentes cambios de tono obligatorios es 一 (yī), que es el carácter chino que significa "uno".
Al igual que 不 (bù), 一 (yī) es una palabra en mandarín que los hablantes de chino usan con regularidad. Su tono original, que es el primer tono plano o nivelado, se usa con mayor frecuencia cuando se pronuncia de forma aislada.一 (yī) también conserva su tono plano original cuando se usa como un número ordinal o como un número regular que aparece en contextos cotidianos como direcciones y fechas.
De lo contrario, se aplican las siguientes reglas obligatorias de cambio de tono:
- Cuando sigue un cuarto tono, 一 (yī) cambia del primer tono al segundo tono. De esta forma, se comporta un poco como 不 (bù). Por ejemplo, en la construcción común 一个 (yīgè), que significa uno (de algo), 一 (yī) va seguido de un cuarto tono. Por lo tanto, como resultado de esta regla de cambio de tono, la pronunciación cambiará a "yígè".
- Si 一 (yī) viene antes que un cuarto tono, cambia del primer tono al cuarto tono. Por ejemplo, en la construcción común 一起 (yīqǐ), 一 (yī) es seguido por un segundo tono y por lo tanto cambia al cuarto tono cuando se pronuncia, convirtiéndose en “yìqǐ”.
Otros cambios de tono
Además de las reglas obligatorias anteriores, el mandarín también incluye reglas opcionales de cambio de tono dependientes del contexto que emplean algunos hablantes nativos de chino.
Estos cambios de tono opcionales implican cosas como cambios sutiles en la forma en que se pronuncia el primer cuarto tono cuando le sigue otro cuarto tono. Dado que son opcionales, no dedicaremos más tiempo a ellos aquí en un esfuerzo por evitar crear una confusión innecesaria.
¿Cómo se escriben los cambios de tono en chino mandarín?
Desafortunadamente, los cambios de tono en el chino mandarín son generalmente no escrito. Por lo general, no los verá anotados en pinyin.
Esto se debe a que, si bien ciertos tonos a veces cambian de varias maneras diferentes, estos cambios dependientes del contexto no alteran los tonos originales que tienen los personajes cuando se escriben de forma aislada.
La escritura del tono original de cada personaje en pinyin, independientemente de su contexto, se hace para que sea más fácil identificar el tono original de cada personaje.
¿Por qué aprender los cambios de tono?
Aprender acerca de los cambios de tono es una parte importante del aprendizaje del mandarín. Dicho esto, un número sorprendente de estudiantes de chino no conocen o solo conocen vagamente las reglas de cambio de tono del mandarín.
Una razón de esto es el hecho de que algunos profesores chinos tienden a pasar por alto la existencia de reglas de cambio de tono por temor a intimidar a los estudiantes principiantes. Si bien este enfoque es comprensible, evitar la enseñanza de las reglas de cambio de tono perjudica a los estudiantes a largo plazo.
Si te tomas en serio el aprendizaje del mandarín y planeas continuar tus estudios más allá del nivel elemental, debes asegurarte de comenzar a aprender y aplicar las reglas de cambio de tono desde el principio. De lo contrario, se verá obligado a dedicar una gran cantidad de tiempo y esfuerzo a corregir sus malos hábitos más adelante.
Cómo aprender eficazmente los tonos y los cambios de tono
La mejor manera de aprender los tonos y sus correspondientes cambios de tono en chino mandarín es un tema complejo y objeto de un intenso debate académico. A continuación se presentan algunas sugerencias breves para facilitar el proceso.
Trate los tonos y los cambios de tono como importantes desde el primer día
Los tonos y los cambios de tono son aspectos integrales del chino mandarín. Si quieres aprender chino bien, debes asegurarte de que tanto tú como tus profesores enfaticen la importancia de aprender los tonos y los cambios de tono desde el primer día.
Aunque parezca más fácil ignorar los tonos y especialmente los cambios de tono, ¡no lo haga! Te arrepentirás más adelante.
Los tonos pueden tardar meses o años en dominarse, así que no se desanime. Aunque el pinyin y muchos de los caracteres chinos básicos pueden adquirirse con relativa rapidez, los tonos requieren más tiempo y esfuerzo deliberado para la mayoría de los estudiantes.
Usa mnemónicos para recordar tonos
Los tonos pueden resbalar en nuestra memoria. Si te preguntas si 外教 (profesor extranjero) debería ser wàijiào o wǎijiǎo, no estás solo.
Algunos estudiantes que luchan con este aspecto del idioma encuentran esta ayuda para la memoria para ser una forma divertida de construir un andamio que pueda ayudar a recordar tonos. Este andamio se puede quitar una vez que pueda recordar activamente los tonos de cualquier palabra dada entre 3 y 12 meses después de aprenderla.
Utilice programas de visualización que le ayuden a ver los tonos.
Otra excelente manera de comprender mejor los tonos es utilizar herramientas gratuitas de visualización de tonos como el sitio web. amPitch. Simplemente haga clic en “ejecutar” en la parte superior de la página y diga un tono para visualizarlo en tiempo real.
cantar alcance es una aplicación de teléfono gratuita que también se puede utilizar para visualizar tonos y cambios de tono. Praat es otra gran opción, pero tenga en cuenta que debe descargarse en una computadora antes de su uso. Este hecho lo hace un poco más complicado de acceder pero también más poderoso.
Aprenda a escuchar y pronunciar pares de tonos
Escuchar tonos de forma aislada es mucho más fácil que escucharlos unidos en secuencia. Por eso es importante aprender también a oír y pronunciar pares de tonos (y eventuales conjuntos de tres palabras, cuatro palabras, etc.).
Comience con los pares de tonos 1-1, 1-2, 1-3 y así sucesivamente hasta 4-3, 4-4, 4-5. Dado que hay cinco tonos y ninguna palabra comienza con un tono neutro, hay 20 combinaciones de tonos posibles (o 19 si cuenta 3-3 como 2-3 debido a su cambio de tono).
Aquí están los 20 pares de tonos posibles:
Palabras de ejemplo para cada pareja:
Nota: debido al tono sandhi (ver introducción a este concepto arriba), las palabras de dos caracteres con terceros tonos consecutivos (3-3) se pronuncian como 2-3.
Habla y escucha chino a menudo
En muchos casos, si no en la mayoría, los hablantes nativos no son conscientes de las reglas de cambio de tono que aplican al hablar. Para muchas personas, las reglas de cambio de tono son solo un hábito que adquirieron al escuchar el idioma desde la infancia, no algo que se les enseñó explícitamente.
Como hablante de chino no nativo, agregar tonos a su discurso puede parecer extraño al principio, especialmente si su idioma nativo no es tonal. Por lo tanto, inicialmente deberá pensar conscientemente en agregar tonos y aplicar reglas obligatorias de cambio de tono.
Sin embargo, su objetivo final es finalmente desarrollar un “sentimiento” por el idioma que le permitirá aplicar estas reglas de forma natural e intuitiva de la misma manera que lo hacen los hablantes nativos. La mejor manera de lograr esta capacidad es comunicarse con hablantes nativos tanto como sea posible.
Cualquier oportunidad de hablar con un hablante nativo es una oportunidad perfecta para escuchar y practicar tonos y cambios de tono.
Aprender chino en China es la mejor manera de lograr el tipo de inmersión lingüística necesaria para dominar las complejidades de los tonos chinos. Sin embargo, si no puede hacer eso, también puede considerar aprender chino en línea.
Además de hablar con hablantes nativos, también hay muchas formas divertidas de practicar la audición en chino, incluida la audición Podcasts chinos or Canciones chinas Y viendo Programas de televisión chinos.
Cuanto más escuche y se comunique, más naturales se volverán sus tonos chinos.
Una parte integral del chino mandarín
Los tonos y los cambios de tono son una parte difícil de dominar del mandarín, pero son absolutamente esenciales y no deben pasarse por alto. ¡Recuerda prestarles atención desde el primer día y tu yo futuro te lo agradecerá!
Vocabulario de cambio de tono
Hànzì | Pīnyīn | Definition |
---|---|---|
四声 | sìshēng | the four tones (of modern Standard Mandarin) |
声调 | shēngdiào | tones |
阴平 | yīnpíng | official name for the first tone |
第一声 | dìyīshēng | common name for the first tone |
阳声 | yángshēng | official name for the second tone |
第二声 | dì'èrshēng | common name for the second tone |
上声 | shàngshēng | official name for the third tone |
第三声 | dìsānshēng | common name for the third tone |
去声 | qùshēng | official name for the fourth tone |
第四声 | dìsìshēng | common name for the fourth tone |
轻声 | qīngshēng | neutral tone; the fifth tone |
变调规则 | biàndiào guīzé | tone change rules; tone sandhi |
Anne Meredith tiene una maestría en Política Internacional y Estudios Chinos de la Escuela de Estudios Internacionales Avanzados (SAIS) de Johns Hopkins. Como parte de los requisitos de graduación del programa, Anne escribió y defendió una tesis de maestría de 70 páginas íntegramente en 汉字 (hànzì; caracteres chinos). Anne vive en Shanghai, China y habla chino con fluidez.