Les six types de caractères chinois
Apprendre le chinois en Chine ou Zoom et apprenez à parler couramment le chinois !
S'inscrire CLI et apprenez le chinois avec votre équipe personnelle de professeurs de mandarin en ligne ou en personne au CLI Centrer dans Guilin, Chine.
À première vue, les caractères chinois peuvent ressembler à un tas de symboles aléatoires et déroutants. Mais saviez-vous qu'il existe en réalité six types distincts de caractères chinois qui sont formés et utilisés selon un ensemble méticuleux de règles et de méthodes ? Continuez de lire pour en savoir davantage.
Table des matières
Que sont les caractères chinois ?
Les caractères chinois sont des logogrammes. Cela signifie qu'au lieu d'être écrits à l'aide des lettres d'un alphabet, les logogrammes sont constitués de caractères ou « images » qui représentent un mot. Les hiéroglyphes égyptiens en sont un bon exemple.
De nos jours, la majorité des langues du monde ont un système alphabétique utilisé pour écrire des mots. Le chinois et les autres langues asiatiques qui utilisent des caractères chinois, comme le japonais et le coréen, sont les principales langues qui utilisent les logogrammes aujourd'hui.
Est-ce que tous les pictogrammes de caractères chinois sont?
Il existe une idée fausse très répandue selon laquelle tous les caractères chinois sont des pictogrammes (également appelés « pictogrammes »), ce qui signifie que tous les caractères ressemblent au mot ou à la signification qu'ils sont utilisés pour représenter.
Il est courant de voir des caractères tels que 木 (mù ; bois ou « arbre ») et 山 (shān ; montagne) utilisés comme exemples pour montrer la nature « facile » de la composition des caractères chinois. Cette compréhension de la langue est parfois utilisée comme un moyen de « vendre » le chinois aux nouveaux apprenants.
Cependant, présenter des caractères chinois aux débutants simplement sous forme de pictogrammes est trompeur. Bien que les pictogrammes soient amusants et conviviaux pour les débutants, ils ne représentent qu'environ 4% de tous les caractères chinois. En réalité, la formation des personnages est incroyablement complexe. Les pictogrammes ne représentent qu'un type de caractère relativement mineur sur un total de six types différents.
Catégorisation des caractères chinois : six types
Les caractères chinois sont divisés en six catégories différentes appelées 六书 (liùshū). Le concept de 六书 (liùshū) a été créé pour la première fois par des érudits pendant la dynastie Han sur la base de la composition et de l'utilisation de caractères individuels.
Type 1 : Pictogrammes 象形字 (xiàngxíngzì)
Les caractères 象形 (xiàngxíng) sont des pictogrammes. Cette méthode de formation des caractères chinois est la forme la plus simple et la plus compréhensible pour les débutants à apprendre. Les personnages sont de nature descriptive et ressemblent à l'objet ou au phénomène qu'ils représentent.
Les caractères pictographiques courants sont :
- 日 (rì; soleil)
- 雨 (yǔ; pluie)
- 火 (huǒ; feu)
- 口 (kǒu ; bouche)
Comme vous pouvez le voir, ces caractères 象形 (xiàngxíng) ressemblent tous aux concepts qu'ils représentent, mais comme mentionné précédemment, ils ne représentent qu'environ 4% de tous les caractères chinois.
Type 2 : Caractères phono-sémantiques 形声字 (xíngshēngzì)
形声 (xíngshēng) signifie littéralement « former un son ». Plus de 80% de tous les caractères chinois appartiennent à la catégorie 形声 (xíngshēng).
Ainsi, la grande majorité des caractères chinois sont des caractères composés phono-sémantiques. Phono-sémantique signifie simplement que généralement la prononciation et la signification de ces types de caractères peuvent être déduites simplement en les regardant.
Les locuteurs natifs sont bien sûr conscients de l'existence de composants phonétiques caché dans les caractères chinois. Lorsqu'ils rencontrent un personnage jusqu'alors invisible, ils suivent généralement la règle empirique (有边读边, yǒu biān dú biān), qui se traduit par « s'il a un côté, lisez le côté ». En effet, les composants phonétiques d'un caractère peuvent généralement être trouvés sur l'un de ses côtés.
En général, la composante sonore d'un personnage apparaît à droite, tandis que la composante sémantique est à gauche. Cependant, les caractères peuvent également avoir la composante phonétique en haut tandis que la composante sémantique est en bas. À d'autres moments, la composante phonétique peut apparaître à l'intérieur du caractère tandis que la composante sémantique est à l'extérieur ou vice versa.
La partie sémantique qui donne le sens est généralement un radical, c'est pourquoi il est important de apprends tes radicaux! Plus vous connaissez de radicaux, plus il vous sera facile de deviner la signification du personnage.
Connaître vos radicaux permet également de deviner plus facilement la prononciation d'un caractère, car la suppression du radical vous permet d'identifier facilement la composante phonétique qui reste.
Caractères avec la même composante phonétique
Pour avoir une idée de la façon dont les composants phonétiques peuvent influencer la prononciation de caractères individuels, il est utile de regarder quelques exemples.
Les caractères suivants contiennent tous le composé phonétique 登 (dēng; monter, enfiler). Remarquez comment le composé phonétique influence leur prononciation tandis que leurs radicaux sémantiques fournissent des indices sur leur signification réelle :
- 蹬 (dēng; marcher dessus) = 足 (zú; pied) + 登 (dēng)
- 瞪 (dèng; regarder) = 目 (mù; œil) + 登 (dēng)
- 僜 (dèng; Deng minorité ethnique du Tibet = 亻(rén; radical pour personne) + 登 (dēng)
- 澄 (dèng; s'installer, devenir clair) = 氵(shuǐ; radical pour l'eau) + 登 (dēng)
- 噔 (dēng; thump *onomatopée) = 口 (kǒu; bouche) + 登 (dēng)
- 嶝 (dèng; chemin de montagne) = 山 (shān; montagne) + 登 (dēng)
Vous trouverez ci-dessous un autre bon exemple montrant deux caractères qui contiennent tous deux le composé phonétique (fǎn; contraire, à l'envers):
- 饭 (fàn; riz) = 饣(shí; radical alimentaire) + 反 (fǎn)
- 返 (fǎn; revenir à) = 辶 (chuò; radical ambulant) + 反 (fǎn)
Testez vos compétences :
Sur la base de ce que nous avons appris jusqu'à présent, pouvez-vous deviner la signification et la prononciation du caractère 扳 ?
Si vous êtes familier avec les radicaux chinois, vous auriez réalisé que 扳 contient le radical de la main (扌, qui est la forme radicale de 手; shǒu). Cela signifie que ce caractère est un mot qui est probablement lié à l'utilisation des mains.
Nous savons également que la composante sonore du personnage est généralement dérivée de la partie de droite. Dans ce cas, la partie de droite est 反 (fǎn), donc tout le caractère est probablement prononcé « fan » ou quelque chose de similaire.
Eh bien, 扳 se prononce en fait comme interdire et cela signifie tirer ou faire demi-tour / faire demi-tour (une situation). Évidemment, cela implique l'utilisation des mains, donc notre supposition radicale était correcte ! Mais qu'est-il arrivé au son initial ?
Cela nous amène à une autre considération importante...
Changements de son en chinois
Comme vous l'avez vu dans l'exemple ci-dessus, utiliser la composante phonétique d'un caractère pour deviner sa prononciation n'est pas toujours une méthode à 100% infaillible. En effet, tout au long de leur histoire, les personnages et leurs prononciations ont évolué. En conséquence, certains personnages sonnent complètement différemment de ce à quoi vous vous attendriez !
Parfois, les caractères qui partagent le même composé phonétique peuvent encore être prononcés différemment. Bien qu'ils ne sonnent pas tous de la même manière, il est parfois possible d'identifier un modèle qui peut vous aider à faire des suppositions éclairées sur la façon dont les caractères qui partagent la même composante phonétique doivent être prononcés.
La liste suivante de caractères contenant la composante phonétique (zhōu) montre à quel point ces changements peuvent être dramatiques (mais toujours quelque peu systématiques). La composante phonétique de ces caractères 周 (zhōu) se termine par le groupe de voyelles « ou », mais un seul des caractères apparentés mis en évidence dans le tableau ci-dessous partage cette terminaison. Tous les autres se terminent par une variation du groupe de voyelles "iao".
Le fait de remarquer des motifs comme celui-ci peut faciliter la devinette d'un personnage inconnu.
Semantic component | + 周 (zhōu) phonetic component |
---|---|
丝 (sī; silk) | 绸 (chóu; silk) |
讠(yán; speech) | 调 (tiáo; to adjust) |
讠(yán; speech) | 调 (diào; to tune, or to move) |
鱼 (yú; fish) | 鲷 (diāo; porgy fish) |
隹 (zhuī; bird) | 雕 (diāo; to engrave, or a bird of prey) |
Type 3 : idéogrammes simples (zhǐshìzì)
指事 (zhǐshì) peut littéralement être traduit par 'montrer les choses'. Les caractères qui entrent dans cette catégorie sont des caractères idéogrammes. Comme leur nom l'indique, ils expriment une idée abstraite sous une forme iconique et sont souvent considérés comme des « personnages explicites ».
Les caractères 上 (shàng ; haut) et 下 (xià ; bas) sont de bons exemples de la nature explicite des caractères de ce type.
Si la ligne horizontale droite présente dans les deux personnages représente le sol, il est facile de voir comment on exprime l'idée de « haut » en faisant en sorte que la ligne horizontale serve de base tandis que la partie verticale du personnage pointe vers le haut. Le caractère « bas » est simplement une version du caractère « haut » qui a été retourné, ce qui fait que la partie verticale pointe vers le bas.
Type 4 : Idéogrammes composés 会意字 (huìyìzì)
Les caractères 会意 (huìyì) sont également assez explicites. Habituellement, ils sont créés par la combinaison de deux ou plusieurs pictogrammes ou idéogrammes, mais ils sont plus abstraits.
会意 les personnages « remédient » aux limites de l'utilisation de pictogrammes ou de simples idéogrammes pour créer des personnages.Les personnages ont un avantage comparatif en ce sens qu'ils peuvent mieux exprimer des significations abstraites et fournir une méthode plus robuste pour créer de nouveaux personnages.
Par exemple, le caractère pictographique 木 (mù; bois) peut être combiné avec le radical 亻(rén; radical de personne) pour créer 休 (xiū; se reposer). Pensez à une personne se reposant à l'ombre d'un arbre !
Voici quelques autres idéogrammes composés intéressants :
- 看 (kàn; regarder) est une combinaison de 手 (shǒu; main) et 目 (mù; œil)
- 烦 (fán; troubler, se sentir vexé) combine 火 (huǒ; feu) et le radical 页 (yè; page, feuille). Il est facile de voir à quel point une pile de pages en feu peut être stressante !
Type 5 : Transférer les caractères (zhuǎnzhùzì)
转注字 (zhuǎnzhùzì) sont des caractères dont la signification est influencée par d'autres mots. Ils sont parfois appelés caractères « mutuellement explicatifs ».
En linguistique chinoise, les caractères de transfert apparaissent dans trois styles différents : transfert de forme de caractère (形转 ; xíngzhuǎn), transfert de sens de caractère (义转 ; yìzhuǎn) et transfert de son (音转 ; yīnzhuǎn).
Les caractères 考 (kǎo ; tester) et 老 (lǎo ; vieux) sont considérés comme des caractères 转注 (zhuǎnzhù) car ils étaient auparavant interchangeables, mais avec le temps, ils ont commencé à représenter des choses différentes et leurs significations se sont éloignées.
窍 (qiào ; trou) et 空 (kōng ; vide) représentent un autre exemple d'une paire de caractères qui étaient historiquement interchangeables sémantiquement, mais qui ont maintenant des significations différentes.
Type 6 : caractères d'emprunt 假借字 (jiǎjièzì)
假借字 (jiǎjièzì) sont des caractères « empruntés » ou « de prêt ». Ce terme fait référence à un ensemble de caractères qui ont été utilisés pour créer d'autres caractères qui sonnent de la même manière ou similaires. En linguistique, on les appelle morphèmes homophones ou quasi homophones.
Bien que ces emprunts phonétiques aient créé de nouveaux caractères, parfois le sens du caractère original était complètement rejeté et un nouveau caractère était créé pour transmettre sa signification.
Par exemple, le caractère 乎 (hū) signifiait à l'origine « appeler », mais il était également utilisé comme particule grammaticale dans chinois classique pour exprimer une question. Finalement, un nouveau caractère 呼 (hū) a été créé pour écrire le verbe « appeler » en « empruntant » le son de 乎 et en ajoutant un radical bouche.
Un autre exemple de caractères de ce type est 必 (bì; must), qui signifiait à l'origine "poignée d'arme". Étant donné que la prononciation de 必 était similaire au mot « doit », le caractère 必 a commencé à être utilisé pour représenter le mot « doit ». Pour aider à différencier les deux, un nouveau caractère 柲 (bì) a finalement été créé pour transmettre la signification d'une "poignée d'arme".
Le caractère commun 来 (lái) a une histoire similaire. À l'origine, 来 signifiait « blé », mais ce sens a été progressivement remplacé et 来 a commencé à être utilisé comme verbe signifiant « arriver ». En conséquence, un nouveau caractère, 麦 (mài), a été attribué pour représenter le « blé ». Remarquez le changement dans le son initial, qui est passé de « l » dans 来 (lái) à « m » dans 麦 (mài).
Pourquoi apprendre les différents types de caractères ?
Il devrait maintenant être tout à fait évident que les caractères chinois sont plus qu'un simple ensemble d'images ou de symboles aléatoires.
Maintenant que vous connaissez les six types de caractères différents, vous pourrez reconnaître et mémoriser les caractères beaucoup plus facilement.
Dans de nombreux cas, comprendre la relation entre les radicaux et les composés phonétiques vous aidera également à deviner à la fois la signification et la prononciation de caractères inédits.
Ces connaissances de base vous aideront dans votre parcours d'apprentissage et approfondiront votre compréhension de la riche histoire de la langue chinoise.
Les caractères chinois sont profonds. Lorsqu'il est analysé de près, il est possible de découvrir leur vraie beauté et leur profondeur.
Vocabulaire des types de caractères chinois
Chinese | Pinyin | English |
---|---|---|
六书 | liùshū | The Six Methods (six categories of Chinese characters) |
造字方法 | zàozì fāngfǎ | method of creating Chinese characters |
象形 | xiàngxíng | pictograms |
形声 | xíngshēng | phono-semantic |
指事 | zhǐshì | simple ideograms |
会意 | huìyì | compound ideograms |
转注 | zhuǎnzhù | transfer characters |
假借 | jiǎjiè | loan characters |
有边读边 | yǒu biān dú biān | "if it has a side, read the side” |
读音 | dúyīn | pronunciation of a Chinese character |
声旁 | shēngpáng | phonetic component of a Chinese character |
形旁 | xíngpáng | semantic component of a Chinese character |
偏旁 | piānpáng | component of a Chinese character |
部首 | bùshǒu | Chinese radical |
音变 | yīnbiàn | phonetic change |