Les bonnes manières chinoises à table : le guide ultime

Vous êtes peut-être un maître de l'étiquette des repas occidentaux, mais bon Les manières de table chinoises nécessitent un nouvel ensemble de compétences et de connaissances spécialisées.

Lisez la suite pour découvrir comment consommer votre prochain repas chinois avec style et grâce !

Pratiquer les bonnes manières chinoises à table améliorera votre expérience culinaire, montrera du respect pour la culture chinoise et vous aidera à vous faire plaisir auprès de vos hôtes.

Les bonnes manières chinoises à table : une autre façon de manger

Avez-vous déjà été invité à un repas traditionnel chinois ? Si tel est le cas, vous connaissez probablement le sentiment d’essayer désespérément de trouver la bonne façon de le manger.

Il faut un certain temps pour s'habituer aux bonnes manières chinoises à table, mais les apprendre est essentiel car les repas constituent une partie très importante de la vie sociale et professionnelle, tant en Chine que parmi les membres de la diaspora chinoise.

Vous vous sentez toujours coincé entre une pierre et une baguette en ce qui concerne l'étiquette chinoise ? N'ayez crainte, doux lecteur, CLI est là pour vous guider sur le chemin sinueux des bonnes manières chinoises à table, afin que vous puissiez vous mettre à faire ce qui compte vraiment : manger de délicieux plats chinois !

Sièges, heure du thé, faux pas avec les ustensiles : tout est là, alors préparez une bonne théière de thé vert, asseyez-vous et préparez-vous à atteindre l'illumination à la table chinoise.

First things first

Pour apaiser vos craintes concernant les repas à venir que vous pourriez prendre, nous devrons commencer ce cours intensif sur les bonnes manières chinoises à table au tout début de votre cycle karmique de courtoisie.

Les places assises et les commandes sont le point de départ des bonnes manières.

Chaises & Poufs

Faire preuve de bonnes manières chinoises à table doit commencer avant même que le repas ne soit servi, c'est-à-dire lorsque vous prenez place.

Qui s'assoit où est l'une des principales façons d'exprimer le respect lors d'un 宴会 chinois (yànhuì ; dîner, banquet ou repas formel).

L'invité d'honneur est assis face à la porte. C'est ce qu'on appelle le 上座 (shàngzuò, « siège supérieur » ou « siège d'honneur ») en Caractères chinois. De chaque côté de l’invité d’honneur se trouvent d’autres VIP. De cette façon, les VIP peuvent voir tous les autres invités lorsqu’ils s’approchent de la table.

L'hôte s'assoira généralement directement en face de l'invité d'honneur pour aider à servir le repas et s'assurer que la conversation du dîner reste fluide.

La disposition des sièges lors d'un banquet chinois traditionnel signifie le respect, avec l'invité d'honneur face à la porte et les VIP assis à proximité.

COMMANDE

Les repas chinois se composent généralement d'un grand nombre de plats individuels. La personne qui paie la facture commandera généralement une grande variété (et parfois extravagante aux yeux des occidentaux) de plats différents, dans le but d'inclure une gamme de viandes, de fruits de mer et de légumes afin de répondre aux goûts de chacun.

Une fois la plupart des plats commandés, l'hôte demandera souvent également à ses invités de commander chacun un plat. Lorsque vous commandez, essayez de ne pas doubler les plats déjà commandés. Assurez-vous également qu'il n'y a pas un nombre impair de plats sur la table, car cela porterait malheur puisque commander un nombre impair est généralement réservé aux repas funéraires.

Protip: Si vous avez des informations privilégiées sur un plat préféré d'un de vos collègues invités, commander intentionnellement ce plat peut être un excellent moyen d'accumuler ces points de brownie sucré.

Un repas chinois typique comprend une variété de plats, les hôtes assurant une sélection équilibrée de viandes, de fruits de mer et de légumes pour répondre aux goûts de chacun.

L'heure du repas

L'illustre shàngzuò est assis, les invités bavardent, vous entendez le cliquetis des plats alors que le 服务员 (fúwùyuán ; serveur ou serveuse) arrive dans le couloir, signalant que la nourriture est sur le point d'arriver – et maintenant ?

Mesdames (et tous ceux qui ne sont pas vous-mêmes) d'abord

Pas très différent des bonnes manières occidentales à table, une règle de base importante à garder à l’esprit lors des repas chinois formels est de « penser à votre voisin ». Que vous preniez du riz, versiez une boisson ou preniez une autre serviette, prenez l'habitude de vérifier si les gens autour de vous ont également besoin de l'article que vous recherchez avant de vous servir.

Pensez toujours aux dames à table et à vos voisins, d'abord lors d'un repas chinois formel, en veillant à ce que les autres soient servis avant vous.

Baguettes

Comme si le simple fait d'utiliser des baguettes n'était pas assez difficile, il y a aussi quelques points d'étiquette en matière de baguettes qu'il est important de respecter lorsque vous prenez votre nourriture.

En Chine, l'utilisation du 筷子 (kuàizi ; baguettes) est universelle. Apprendre à les manipuler correctement contribuera grandement à vous assurer que vous pourrez à la fois impressionner vos hôtes et éviter d'avoir faim.

Une chose importante à garder à l’esprit est que, lorsque vous faites une pause dans votre grignotage, vous ne devez jamais laisser vos baguettes plantées directement dans votre plat ou votre bol. La raison de cette interdiction est quelque peu obscure, mais une théorie populaire veut que lorsque les baguettes dépassent verticalement d'un bol, elles ressemblent à des bâtons d'encens. Comme l'encens est brûlé lors des funérailles et des cérémonies des ancêtres, avoir ses baguettes ainsi dressées est associé à la mort.

Alors que votre conversation au dîner commence à s'échauffer, n'oubliez pas : les baguettes sont considérées comme une extension de votre main, et en particulier de vos doigts, alors ne les pointez jamais directement vers quelqu'un. Tout comme en Occident, pointer du doigt en Chine est impoli.

Une bonne étiquette en matière de baguettes est essentielle en Chine, notamment en ne les laissant jamais collées dans un bol et en évitant de les pointer vers les autres.

Ustensiles, bols et tasses

Dans cette section, nous présentons la fonction de chacun des plats et autres ustensiles que vous trouverez généralement devant vous dans un restaurant chinois.

  • La Susan paresseuse : Dans la plupart (mais pas tous) des restaurants chinois, le centre de la table est occupé par une grande Lazy Susan sur laquelle sont posés tous les plats. Il est généralement nécessaire d'utiliser vos mains pour faire tourner le plateau paresseux dans le sens des aiguilles d'une montre. Dans certains restaurants, cependant, les Lazy Susans sont motorisées et tournent toutes seules. Grâce à la présence de la Lazy Susan, il n'est plus nécessaire de passer les plats autour de la table comme cela se fait couramment lors des repas dans les pays occidentaux.
  • Votre bol : La plupart des repas se font dans votre bol. Il repose généralement sur une petite assiette de la taille d’une soucoupe. Dans la plupart des restaurants chinois et lorsque vous mangez à la maison en Chine, votre bol sera rempli de riz et vous commencerez ensuite à manger en saisissant des morceaux de nourriture dans les différents plats posés sur la table devant vous à l'aide de vos baguettes, que vous pourrez ensuite placez-les sur le riz dans votre bol avant de les manger avec une petite boule de riz. Si le repas auquel vous assistez est raffiné, il est possible qu'aucun riz ne soit servi. En effet, le riz est considéré comme un « élément de remplissage » et ne pas le servir signifie qu'il y aura suffisamment d'autres plats servis pour vous rassasier. Dans ce cas, vous pouvez simplement récupérer de la nourriture dans les différents plats servis, la mettre dans votre bol autrement vide et la manger à votre guise.
  • Votre assiette : Cette petite assiette en forme de soucoupe se trouve sous ou à côté de votre bol et est généralement utilisée pour les restes (par exemple les os, les tendons particulièrement durs, etc.), mais certaines personnes aiment aussi manger directement dedans. Si vous mangez dans un restaurant local ordinaire qui n'est pas très chic, vous verrez peut-être ces restes de table jetés directement sur la table ou même sur le sol. Il s'agit d'un comportement tout à fait spécifique au contexte qui est inacceptable dans les restaurants les plus agréables, alors gardez un œil sur le comportement de vos autres clients, puis emboîtez le pas.
  • Votre plat de sauce : Le petit plat que vous verrez à votre place sur la table est utilisé pour la sauce soja, le vinaigre, un mélange des deux ou un mélange épicé de poivre et de sauce soja appelé 辣椒酱 (làjiāojiàng).
  • Votre tasse ceramix : Cette petite tasse en porcelaine est pour votre thé chinois.
  • Votre petit verre : Ce petit verre transparent est destiné à la bière, au jus, au soda ou à toute autre boisson (autre que le thé).
  • Votre cuillère : La cuillère est destinée à votre propre usage. Comme on peut s’y attendre, cela entre généralement en jeu lorsque l’on mange de la soupe.

Traditionnellement, les banquets chinois n'utilisent généralement pas de cuillères ou de baguettes de service communes. Il est courant que chacun utilise simplement ses propres baguettes personnelles pour récupérer la nourriture de chaque plat au fur et à mesure qu'il passe sur le Lazy Susan.

Cela dit, il devient courant de voir des baguettes communes (公筷 gōngkuài) utilisées lors de rassemblements dans des restaurants plus haut de gamme ou parmi des groupes de personnes particulièrement soucieux de leur santé.

Gardez à l’esprit que si vous remarquez que l’un des plats disposés sur la table est accompagné de cuillères ou de baguettes communes, veillez à ne pas utiliser vos propres ustensiles pour saisir la nourriture ; utilisez plutôt les communaux.

L'heure du thé

Qu'il s'agisse de 红茶 (hóngchá, thé noir/rouge) ou tout simplement de vieux 绿茶 (lǜchá, thé vert), il est presque inévitable que votre repas chinois implique à un moment donné du thé. Étant donné que l'enchevêtrement de la Chine avec le thé remonte à la nuit des temps, l'ensemble des rituels qui l'accompagnent est quelque peu élaboré.

Dans les sections ci-dessous, nous développons les deux points les plus importants à retenir concernant le thé.

S'incliner avec les doigts

Lorsque quelqu'un d'autre vous sert du thé, en plus d'un 谢谢 verbal (xièxiè; merci), une autre façon d'exprimer sa gratitude est de tapoter doucement deux fois votre index et votre majeur sur la table.

Cela ne signifie pas « arrêter de verser ». Cela signifie « merci ».

Les racines de cette tradition remontent à très longtemps.

La légende raconte qu'il y a longtemps, un empereur voulait vivre en dehors des routines organisées de son palais. Dans cette optique, il s'est habillé en civil et, escorté par ses gardes du corps, s'est infiltré dans la ville.

En errant dans les rues animées de la Chine ancienne, l’empereur trouva un salon de thé. Assis dans cet humble établissement, profitant de l'atmosphère, sur un coup de tête, l'empereur a décidé de rompre avec des siècles de tradition et d'ignorer les fortes hiérarchies de classes auxquelles la plupart des gens de l'époque étaient habitués en versant une tasse de thé à son garde du corps. Le garde choqué voulait exprimer sa gratitude face à ce renversement de rôle, mais il ne voulait pas non plus révéler l'identité de l'empereur en s'inclinant formellement à la cour. Pris au piège de ce dilemme, le garde du corps a eu une innovation ingénieuse : un mouvement d'inclinaison fait avec ses doigts.

C’est ainsi qu’est né l’arc de doigt.

Servir son prochain

Servir du thé à vos voisins est un excellent moyen d'impressionner vos camarades de table chinois grâce à votre connaissance des convenances chinoises. Comme pour la plupart des choses liées aux bonnes manières chinoises à table, il est important de se rappeler quelques règles simples.

Prenez la poignée de la théière dans votre main droite et appuyez doucement sur le couvercle de la théière avec votre gauche. Cela montre du respect envers la personne pour qui vous versez et garantit également que le couvercle ne tombe pas au cours du processus.

Si le thé dans la théière commence à manquer après avoir servi une tasse à votre entourage, laissez le couvercle partiellement de travers pour informer le personnel que vous avez besoin d'une recharge.

Enfin et surtout, n’enlevez pas entièrement le couvercle de la marmite, car cela pourrait porter malheur.

Verser du thé à vos voisins, s'assurer que le couvercle de la théière est bien fermé et signaler correctement le remplissage, démontre les bonnes manières chinoises à table.

Mélange de bonnes manières

En plus des différents conseils décrits ci-dessus, il est également important de garder les points suivants à l'esprit lorsque vous dînez dans des restaurants chinois haut de gamme :

  • Terminez la nourriture dans votre bol (sans compter le riz) avant d'en ajouter plus.
  • Ne faites pas tourner la Lazy Susan si quelqu'un y prend de la nourriture. C'est un dîner, pas une bataille de nourriture. Lorsque vous essorez, faites-le lentement pour ne rien renverser.
  • Si vous recevez, attendez la fin du repas pour servir du riz, à moins que quelqu'un ne le demande plus tôt. En effet, le riz est l’aliment le moins cher sur la table et est considéré comme très nourrissant.
  • Ne prenez pas ouvertement les choses de vos dents. Couvrez-vous la bouche avec votre autre main lorsque vous utilisez un cure-dent.

Observez les règles de l'étiquette dans les restaurants chinois haut de gamme : terminez votre bol avant de le remplir, faites tourner lentement la Lazy Susan, servez le riz en dernier et curez-vous discrètement les dents.

Toutes les bonnes choses ont une fin

Si vous êtes arrivés jusqu'à la fin du repas sans encombre, les félicitations sont de mise, mais il reste encore un dernier point important à l'ordre du jour : payer l'addition.

Partager la facture, ou « AA制 » (AAzhì), est rare en Chine. Généralement, c'est la personne qui fait l'invitation qui paie. Ceci étant dit, rivaliser les uns avec les autres et avec l'hôte pour payer la note est devenu une sorte de rituel parmi les convives chinois. Ainsi, il est toujours poli de sortir votre portefeuille et de faire un effort pour payer même si vous savez que votre paiement sera refusé.

Si vous voulez vraiment payer mais que vous savez que l'hôte ou les autres invités ne seront probablement pas d'accord, fuyez après que la nourriture soit servie et payez lorsque personne ne vous regarde. Une autre option consiste à payer pour le KTV, les boissons ou le dessert après le dîner. Si rien de tout cela ne fonctionne, dites au moins : « Xià cì wǒ qǐngkè ! » (下次我请客 ! La prochaine fois, c'est pour moi !).

Manger représente une grande partie de culture chinoise et de nombreuses affaires et amitiés se concrétisent autour d'un repas. Ces conseils vous aideront à survivre à votre premier repas ou à vous épanouir voyager en Chine et plongez plus loin dans la culture chinoise par vous-même.

Pour en savoir plus sur les habitudes alimentaires chinoises, consultez notre article sur Nouilles de riz Guilin ou plongez dans l'histoire de la cuisine épicée en Chine avec notre article sur piments.

Les dîners d'adieu sont une tradition précieuse pour CLI Programme d'immersion étudiants, réunissant étudiants, enseignants et membres de la communauté pour célébrer la fin du voyage de chaque élève avec des discours sincères et des souvenirs partagés.

Bienvenue!

Si vous souhaitez continuer à explorer davantage, envisagez d'organiser une visite à CLI! Un séjour pédagogique à CLI vous offrira une chance unique de profiter d’une immersion culturelle, linguistique et culinaire. Nous veillerons à ce que vous soyez bien nourri et à ce que votre tasse de thé ne soit jamais vide pendant votre séjour chez nous.

Au plaisir de vous accueillir à Guilin !

Se joindre CLI à Guilin pour une expérience éducative immersive, où vous explorerez la culture, la langue et la cuisine chinoises tout en vous faisant des amis pour la vie.

Vocabulaire chinois des bonnes manières à table

HànzìpīnyīnEng­lish
宴会yànhuìformal meal; dinner party; banquet
上座shàngzuòseat of honor
càidish or dishes
服务员fúwùyuánwaiter or waitress
筷子kuàizichopsticks
辣椒酱làjiāojiànga spicy mixture of chilis, soy sauce, green onions, and assorted other ingredients
红茶hóngcháblack tea, known as "red tea" in a number of Asian countries
绿茶lǜchágreen tea
谢谢xièxièthank you
AA制AA zhìsplitting the bill; going Dutch
下次我请客!xià cì wǒ qǐngkè!Next time it's on me, I'll get the bill next time!

Leçon d'essai gratuite de 30 minutes

Leçon d'essai gratuite de 30 minutes

Continuer l'exploration

Apprendre le chinois en Chine et rejoindre le CLI communauté!
Basé dans la ville pittoresque de Guilin, en Chine, CLI est un centre leader pour la langue chinoise et les études culturelles.