Proverbes et idiomes chinois sur l'apprentissage et l'éducation
Apprendre le chinois en Chine ou Zoom et apprenez à parler couramment le chinois !
S'inscrire CLI et apprenez le chinois avec votre équipe personnelle de professeurs de mandarin en ligne ou en personne au CLI Centrer dans Guilin, Chine.
Les proverbes et les expressions idiomatiques font partie intégrante de la langue chinoise. Transmis à travers les âges, ces dictons concis visent souvent à transmettre une sagesse héritée, des récits historiques et même des idées morales. Les proverbes chinois sur l'apprentissage sont peut-être les plus profonds de tous.
Lisez la suite pour apprendre 12 grands dictons chinois sur le monde de l'apprentissage et de l'éducation.
Table des matières
Proverbes chinois sur l'apprentissage
L'un des meilleurs moyens de comprendre l'immense valeur que la culture chinoise accorde à l'apprentissage est d'explorer les proverbes liés à l'éducation.
Ces déclarations concises peuvent également servir de source d'inspiration pour les apprenants chinois tout au long de leur cheminement vers la maîtrise du mandarin.加油!
汉字 | Pinyin | English |
---|---|---|
授人以鱼不如授人以渔 | shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú | Give a man a fish and you feed him for one day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime. |
学如登山 | xué rú dēng shān | Studying is like climbing a mountain. |
念念不忘 | niànniàn-bùwàng | Study hard and don’t forget. |
三人行,必有我师 | sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī | In a group of three people, there will always be one person I can learn from. |
师傅领进门,修行在个人 | shīfù lǐng jìnmén, xiūxíng zài gèrén | Teachers open the door; you enter by yourself. |
活到老,学到老 | huó dào lǎo, xué dào lǎo | Live until you're old, study until you're old. |
严师出高徒 | yánshī chū gāotú | Strict teachers produce brilliant students. |
读万卷书不如行万里路 | dú wàn juǎn shū bùrú xíng wàn lǐ lù | Reading ten thousand books is not as good as walking a thousand miles. |
学无止境 | xué wú zhǐ jìng | Learning is limitless. |
学然后知不足 | xué ránhòu zhī bùzú | To learn is to encounter one’s own ignorance. |
教学相长 | jiàoxué-xiāngzhǎng | When you teach someone, both teacher and student benefit. |
温故而知新 | wēngù’érzhīxīn | Studying the past helps to understand the present. |
Téléchargez ci-dessus tableau au format PDF ou tu peux le voir dans Google Sheets.
Voici une explication plus détaillée pour chacun des éléments ci-dessus Proverbes chinois sur l'apprentissage:
授 人 以 鱼 不如 授 人 以 渔
- Pinyin : shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú
- Français: Donnez un poisson à un homme et vous le nourrissez pendant une journée. Apprenez à un homme à pêcher et vous le nourrirez toute sa vie.
- Explication: Facilement traduit entre le chinois et l'anglais, cet ancien aperçu souligne que l'enseignement d'une compétence à quelqu'un, plutôt que de simplement lui procurer la récompense, est le meilleur moyen de l'aider à réussir tout au long de sa vie.
学 如 登山
- Pinyin : xué rú dēng shān
- Français: Étudier, c'est comme gravir une montagne.
- Explication: Encouragez vos amis chinois à continuer à travailler dur avec cet adage inspirant. N'oubliez pas que même si la route à parcourir peut être escarpée comme un sentier de montagne, la vue depuis le sommet en vaudra certainement la peine !
??
- Pinyin : niànniàn-bùwàng
- Français: Étudiez bien et n'oubliez pas.
- Explication: Ce proverbe est similaire au dicton anglais « où il y a une volonté, il y a un chemin ». Il encourage le destinataire à continuer à méditer sur un problème et à ne pas oublier rapidement quelque chose appris en négligeant ses études.
Trois personnes, il doit y avoir mon professeur
- Pinyin : sān rén xíng, par yǒu wǒ shī
- Français: Dans un groupe de trois personnes, il y aura toujours une personne dont je pourrai apprendre.
- Explication: Confucius a fait de nombreuses déclarations sagaces sur l'apprentissage dans sa vie et ses œuvres. Comme l'une des citations les plus célèbres du Entretiens confucianistes, cette anecdote positive nous rappelle de rester ouvert d'esprit lorsque nous interagissons et apprenons des autres. Tout le monde (ou au moins une des deux personnes avec qui vous « marchez ») a quelque chose d'unique à vous apprendre.
师傅 领 进门, 修行 在 个人
- Pinyin : shīfù lǐng jìnmén, xiūxíng zài gèrén
- Français: Les enseignants ouvrent la porte ; vous entrez par vous-même.
- Explication: N'oubliez pas d'assumer la responsabilité de votre propre apprentissage à l'aide de ce proverbe qui montre à quel point l'éducation est un devoir partagé entre l'enseignant et l'élève. Notez que 修行 (xiū xíng) signifie se consacrer au perfectionnement d'un métier ou d'une pratique spirituelle.
Vis et apprend
- Pinyin : huó dào lǎo, xué dào lǎo
- Français: Vivez jusqu'à ce que vous soyez vieux, étudiez jusqu'à ce que vous soyez vieux.
- Pinyin : N'arrêtez jamais d'apprendre ! Ce charmant dicton nous rappelle qu'on n'est jamais trop vieux pour apprendre quelque chose de nouveau.
严 师 出 高徒
- Pinyin : yánshi chū gāotú
- Français: Les enseignants stricts produisent des étudiants brillants.
- Explication: Si vous avez déjà été un éducateur ou si vous avez eu un enseignant très dur, vous pouvez être d'accord ou pas d'accord avec ce sentiment. Quoi qu'il en soit, ce proverbe évoque la notion traditionnelle chinoise selon laquelle l'amour et la rigueur sont la méthode la plus efficace pour éduquer les étudiants et les enfants.
读万卷书 不如 行万里路
- Pinyin : dú wàn juǎn shū bùrú xíng wàn lǐ lù
- Français: Lire dix mille livres n'est pas aussi bon que marcher mille milles.
- Explication: Pour tous les aventuriers qui ont une mauvaise envie de voyager, assurez-vous de citer ce proverbe la prochaine fois que vos amis ou votre famille vous diront de rester à l'intérieur et d'étudier quand vous préférez explorer à l'extérieur. Cette philosophie valide l'idée que l'expérience de la vie peut, en fait, être plus importante que la connaissance purement conceptuelle.
Apprentissage tout au long de la vie
- Pinyin : xué wú zhǐ jìng
- Français: L'apprentissage est illimité.
- Explication: Signifiant littéralement « l'étude n'a pas de frontières », ce proverbe s'adresse à l'univers infini de connaissances qui vous attend. Dans la vie, il y a toujours quelque chose de nouveau à étudier - nous pensons que ce dicton est particulièrement vrai lorsqu'il s'agit d'apprendre le chinois !
学 然后 知 不足
- Pinyin : xué ránhòu zhi bùzú
- Français: Apprendre, c'est rencontrer sa propre ignorance.
- Explication: Une citation du classique confucéen Livre des Rites, 学然后知不足 (xué ránhòu zhī bùzú) est un proverbe important pour se souvenir de l'humilité et se traduit littéralement par « apprenez, puis connaissez vos lacunes ». Dans le texte original, cette citation est suivie de la clause parallèle 教然后知困 (jiāo ránhòu zhī kùn), signifiant « enseignez, puis connaissez vos difficultés ».
??
- Pinyin : jiàoxué-xiāngzhǎng
- Français: Lorsque vous enseignez à quelqu'un, l'enseignant et l'élève en profitent.
- Explication: Ce proverbe est un rappel utile que l'enseignement peut être un excellent moyen de continuer à apprendre. Comme le dit la théorie familière, enseigner à quelqu'un est un moyen utile d'apprendre et de retenir de nouvelles informations.
??
- Pinyin : wēngù'érzhīxīn
- Français: L'étude du passé permet de comprendre le présent.
- Explication: Un autre idiome dérivé directement du Entretiens confucianistes, ce proverbe prône l'importance de considérer le passé afin d'appliquer les leçons au présent et à l'avenir.
Une brève histoire de l'éducation en Chine
En tant que patrie de l'une des plus anciennes civilisations du monde, la Chine accorde depuis longtemps une grande importance au 教育 (jiàoyù; éducation). Les historiens datent le début de l'éducation institutionnalisée dans l'Empire du Milieu au 16ème siècle avant JC.
Les quatre livres et les cinq classiques
À l'époque, la pédagogie éducative était ancrée dans Confucianisme, une idéologie morale et une école de pensée fondées par l'éminent érudit, philosophe et professeur 孔子 (kǒngzǐ ; Confucius).
J'aime piété filiale, la gouvernance hiérarchique et la vertu morale, le rôle essentiel de l'éducation dans le système de valeurs plus large de la Chine a été façonné conformément à la pensée confucéenne. Parlant de l'importance de la pratique, ou de l'apprentissage, en tant que cadre vital pour construire des sociétés efficaces, Confucius a dit un jour : « Par nature, les hommes se ressemblent. Avec la pratique, les hommes deviennent éloignés.
Au début de l'éducation de style confucéen pendant la Printemps et Automne et Royaumes combattants (770-221 avant notre ère), la scolarisation était réservée comme un privilège à l'élite, et des académies ont été créées pour éduquer les enfants de la noblesse.
Le curriculum confucéen, tel que consolidé par ses disciples, était basé sur les textes fondateurs du philosophe, connu sous le nom de Les Quatre Livres et Les Cinq Classiques (四书五经 Sìshū Wǔjīng). Les doctrines confucéennes qui ont émergé au cours de cette période ont créé une structure durable pour la pédagogie éducative en Chine.
Les quatre livres (四书 sìshū)
- Grand apprentissage (大学 dà xué)
- Doctrine de la moyenne (中庸 zhōng yōng)
- Entretiens confucianistes (论语 lún yǔ)
- uvres de Mencius (孟子 meng zǐ)
Les cinq classiques (五经 wǔjīng)
- Livre de poésie (诗经 shī jīng), également connu sous le nom Livre de chansons or Livre des Odes
- Livre de documents (书经 shū jīng), également connu sous le nom Classique de l'histoire
- Livre des Rites (礼记 lǐ jì)
- Livre de changements (易经 yì jīng)
- Annales de printemps et d'automne (春秋 chūn qiū)
Tout au long des dynasties suivantes, des écoles officielles et des collèges professionnels ont vu le jour dans tout le pays alors que l'éducation confucéenne continuait à prendre racine. Dans le même temps, les écoles privées, qui formaient également les élèves aux Bouddhisme, Taoïsme, et d'autres écoles de pensée, ont été établies par des universitaires et souvent parrainées par des universitaires appartenant à l'élite locale.
L'examen de la fonction publique
Créé pour la première fois au cours de la Dynastie Sui (581-618 CE), l'examen de la fonction publique, également appelé examen impérial, est rapidement devenu un pilier du système éducatif et de la main-d'œuvre de la Chine.
Testant les étudiants sur la doctrine confucéenne au cours d'un examen rigoureux de plusieurs jours, l'examen offrait à tout homme l'opportunité d'accéder à un poste de gouvernement bureaucratique. À bien des égards, cet examen centralisé symbolisait une tendance à la mobilité sociale prenant racine à travers le pays.
Cependant, alors que l'examen offrait théoriquement des chances égales à tous les candidats, les individus étaient généralement confinés dans leur classe sociale héritée. Malgré l'innovation, il restait peu probable qu'un paysan devienne un haut fonctionnaire.
Dans le sillage de l' Guerre de l'opium— près de 1,300 XNUMX ans après la mise en œuvre initiale de l'examen — les responsables locaux et les intellectuels ont suggéré un recadrage de l'ensemble du système éducatif en Chine. L'examen impérial a été formellement aboli avec la chute du La dynastie Qing au début du 20e siècle. Ainsi, de nouveaux modèles d'éducation introduits par le Japon et l'Occident ont été inaugurés.
L'éducation en Chine aujourd'hui
L'éducation reste une pierre angulaire de la société chinoise contemporaine. Les écoles publiques gérées par l'État, les écoles privées internationales et tous les modèles intermédiaires fonctionnent dans tout le pays.
En 1986, à la suite du 改革开放 chinois (gǎigé kāifàng ; Réforme et ouverture, une série de réformes économiques initié par Deng Xiaoping en 1978), le gouvernement chinois a adopté le Loi sur l'enseignement obligatoire de neuf ans, considérant qu'il est obligatoire pour tous les enfants de suivre neuf années d'éducation de base formelle.
Le ministère chinois de l'Éducation estime que 99% des jeunes du pays participent à neuf années de scolarité de base. En outre, il estime que plus de 96 % de la population adulte chinoise est alphabétisée, une réalisation stupéfiante compte tenu de son point de départ contesté à la fin de la ère Mao.
Un jour dans la vie
Une journée scolaire typique pour les enfants en Chine commence vers 7h00 et se termine tard dans la soirée. Les horaires des étudiants sont remplis de matières générales telles que l'anglais, le chinois, les mathématiques, les sciences, l'histoire et la géographie. Les étudiants chinois ont également des pauses quotidiennes pour des exercices physiques et des clubs parascolaires.
Pendant les week-ends et les soirées, la plupart des étudiants participent également à des cours de 补习班 (bǔxíbān; école de formation) pour renforcer leurs compétences académiques et mieux les préparer à être acceptés dans une université de premier plan.
Si vous avez déjà discuté avec des amis chinois de leur expérience scolaire ou enseigné l'anglais en Chine, vous avez sans doute entendu parler du examen d'entrée à l'université (gāokǎo ; signifiant littéralement « examen supérieur »), l'examen national requis pour l'admission à l'université et considéré comme le summum de l'éducation K-12 de tous les étudiants chinois.
Rappelant l'examen impérial en termes de signification sociale, le gāokǎo est souvent considérée comme le rite de passage le plus important pour de nombreux jeunes, dictant leur programme scolaire et déterminant à bien des égards leur avenir.
Apprendre en Chine et apprendre à l'étranger
À ce jour, la Chine est la troisième destination d'études à l'étranger pour les étudiants internationaux après les États-Unis et le Royaume-Uni. En ce qui concerne les prouesses de la Chine en matière d'études à l'étranger, les étudiants chinois représentent le plus grand pourcentage d'étudiants internationaux étudiant dans des universités étrangères.
L'amélioration de la qualité de l'éducation et la fourniture d'un accès universel à tous les citoyens continuent d'être un objectif majeur des initiatives de développement de la Chine.
Hànzì | Pīnyīn | Definition |
---|---|---|
学习 | xuéxí | study |
学生 | xuéshēng | student |
学校 | xuéxiào | school |
小学 | xiǎoxué | primary school |
中学 | zhōngxué | middle school |
高级中学 | gāojí zhōngxué | high school |
大学 | dàxué | university |
学费 | xuéfèi | tuition |
学院 | xuéyuàn | (academic) department |
商学院 | shāngxuéyuàn | business school |
学期 | xuéqī | semester |
学会 | xuéhuì | to master (information or knowledge) |
学界 | xuéjiè | academia |
学历 | xuélì | educational background |
学霸 | xuébà | straight-A student |
文学 | wénxué | literature |
科学 | kēxué | science |
心理学 | xīnlǐxué | psychology |
地理学 | dìlǐxué | geography |
化学 | huàxué | chemistry |
数学 | shùxué | mathematics |
经济学 | jīngjìxué | (the study of) economics |
En parcourant les proverbes et la liste de vocabulaire ci-dessus, vous remarquerez peut-être que plusieurs mots et phrases contiennent le caractère 学 (xué; étudier). Comme l'un des 100 caractères chinois les plus courants, (xué) est à la fois largement utilisé et simple dans sa signification. C'est aussi l'un des premiers mots que la plupart Étudiants en langue chinoise apprendre.
学 (xué) est principalement utilisé pour signifier « étudier » en tant que nom (par exemple, un domaine d'études) ou verbe (étudier) et peut également signifier « -ologie » ou « étude de » (par exemple, la biologie 生物学 shēngwùxué ou philosophie 哲学 zhéxué).
Associé à 习 (xí ; pratique ou habitude), 学习 (xuéxí) devient l'un des composés de caractères les plus courants, se traduisant en anglais simplement par « étude ».
Le voyage continue !
Nous vous invitons à consulter CLI's introduction aux idiomes chinois et notre article sur Proverbes chinois sur la famille. Enfin, nous vous souhaitons la bienvenue apprendre le chinois en Chine au CLI comme votre guide.