中国語の語源と漢字の起源
中国語の語源は、一見するよりも実は簡単に理解できます。漢字の起源を学ぶことは、中国語をさらに習得するための最良の方法の 1 つと言えるでしょう。「語源」という用語の意味、中国語における語源の歴史、文字を分析するためのヒントなどについて、一緒に考えていきましょう。さあ、ご参加ください!
目次
語源
語源学は言葉の起源と本来の意味を研究する学問です。
時には、特定の単語の外国語の祖先を調査することも含まれますが、古代の文献に記録されている単語の以前の形を調べることも意味するかもしれません。また、単語の発音の変化を追跡することを意味する場合もあります。
語源学では、言葉の起源と本来の意味を研究します。
語源の語源
このプロセスがどのように機能するかを正確に示すために、「語源」という言葉自体を分析してみましょう。
語源という言葉の根源、つまり基本構成要素は、ギリシャ語の「エトゥモン」(ἔτυμον)(「真の意味、本来の意味」を意味する)と「ロジア」(λογία)(「学問の分野」を意味する)です。
さて、これら 2 つを組み合わせましょう。etym (本来の意味) + logy (研究分野) = 語源学、つまり本来の意味に特化した研究分野です。おそらく、「logy」が biology (bio = 生命、つまり生命の研究)、theology (theo = 神、つまり神の研究)、sociology (socio = 社会、つまり社会の研究) などの一般的な単語の語尾になっていることに気付いたでしょう。
中国語では、語源を表す「字源」という言葉もその意味を明確に表しています。「字」という文字は「言葉」を意味し、「源」という文字は「源」または「起源」を意味します。
漢字の進化は、漢字の形が時代とともにどのように変化してきたかを調べることによって研究することができます。上の図では、水 (水 shuǐ) と火 (火 huǒ) を表す漢字の進化を見ることができます。
断片:正書法と音韻論
単語のさまざまな部分の本来の意味をたどることで、現在の意味を微妙に理解することができます。英語には、広範囲にわたる独自の歴史があるため、 借り入れ 他の言語とは異なり、英語の単語の語源を理解するには、多くの場合、その語源となるフランス語、ラテン語、またはドイツ語の語源を詳しく調べる必要があります。
この広範な借用習慣により、多くの英語の単語の起源が驚くべきものになることがあります。
語源学の重要な焦点の 1 つは、単語の綴りの変化と音の変化の歴史をたどることで、単語の発展を理解することです。ご存知かもしれませんが、単語の綴りの部分は「orthos」(正しい)と「graphia」(書き言葉)を組み合わせた正書法と呼ばれ、音の部分は「phono」(音)と「logy」(学問分野)を組み合わせた音韻学と呼ばれます。
語源学者は、時間の経過とともに言葉の意味がどのように変化してきたかを追跡しようとすることもよくあります。このような意味の「感覚の発達」を分析するには、ある程度の推測が必要なため、綴りや音の形式的な変化を追跡するよりも難しいと考えられています。
多くの漢字の形と意味は、時代を超えて驚くほど一貫しています。
英語と中国語の語源
中国語は英語のようにアルファベットを使用していないため、 中国語の語源は異なる 英語の語源から。
英語(およびアルファベットを使用する他のほとんどの言語)の語源学では、綴りの変化(単語の綴りの変化)を追跡することで、音韻の変化(単語の発音の変化)を追跡するという比較的簡単なプロセスを実行できます。
中国語ではプロセスが異なります。主な理由は、中国語は音声言語ではないため、中国語の発音の変化を追跡することがはるかに簡単ではないためです。
残念ながら、3,000年前に甲骨文として書かれた特定の文字を知っても、その文字がどう発音されていたか(または発音されているか)は必ずしもわかりません。しかし、その単語の意味が時間の経過とともにどのように発展してきたかについては何かが明らかになるかもしれません。したがって、中国語の語源学は、主に文字の意味と形態の進化を時間とともに追跡することに重点を置いています。
そうは言っても、歴史を通じて中国語の音韻変化を発見するのに役立つテクニックがいくつかあります。その 1 つは、古代の押韻詩を調べることです。
どの文字がかつて韻を踏んでいたかを観察し、これらの古い韻体系が現代のものとどう違うかを研究するだけで、文字の発音が時間とともにどのように進化してきたかについて多くのことを知ることができます。しかし、中国語の音韻の発達は一般に別の分野と考えられており、中国語の語源学の主要な部分とはみなされていません。
漢字は、ここに示す小篆文字 (xiǎozhuàn) を含め、さまざまな発展段階を経てきました。
中国語の語源の簡単な歴史
中国語は音声言語ではないため、ある程度の限界はあるものの、中国語の学問における語源的ルーツへの関心は由緒ある伝統である。
文字の書き方や説明について話し合う
すでに東漢時代(25~220年)に、有名な徐深が「语言」という語源に関する優れた論文を著した。 シュオウェン・ジエジ (文法解説 碩文街子このテキストのタイトルは文字通り「文字の書き方や説明について話し合う』は時の試練に耐え、今でも中国の教養ある人々の読書リストに欠かせない一部であると考えられています。
9,000以上の文字の定義を収録。 徐申の研究は、漢字の起源と初出を優先し、語源に基づいて漢字を体系的に調査する最初の試みの一つです。
『朔文街子』は、中国語の語源学に関する初期の重要な著作です。
名前の修正
徐深と彼の学問的環境に属していた儒学者にとって、これらの語源の探求は単なる無益な好奇心から生まれた学問的な空回りではありませんでした。それどころか、それは国政の一部であり、宗教的信仰の表現でさえありました。
この激しさは、 儒教哲学 当時の信念は「名前の訂正” または Zhèngmíng (正名)。
正名という言葉は、正しい/適切な/正しいという文字(正)と名前(名)という言葉を組み合わせたものです。宇宙の秩序は、すべてのもの、すべての人が果たすべき定められた役割を持っているという考えに基づいています。人や物に間違った名前が付けられると、混乱が生じる可能性があります。
孔子は言葉は現実と一致するべきだと信じていました。
この「修正」への希望は、人、物、関係、考えに真の名前を付けることの重要性に対する信念を反映していました。
「名前の修正」が適切に実行されれば、ユートピア的な社会的調和がもたらされると信じられていました。人々、場所、義務、関係が正しく命名され、正確に定義されていれば、国家の円滑な機能と宇宙の均衡は、喜ばしい必然でした。
この儒教の「是正」への取り組みを念頭に置くと、語源を重視することが伝統的な中国の学問の重要な部分であった理由がより理解しやすくなります。
孔子によれば、物事を正しい名前 (正名 zhèngmíng) で呼ぶことは社会の混乱を避けるのに役立つそうです。
中国語の基本
中国語の語源を初めて研究する際には、文字自体の一般的な構成要素をある程度把握しておくと役立ちます。
漢字を分類する方法は全部で 6 つあります。これらは六書 (liùshū) として知られています。
漢字は起源によって分類されているので、6つのカテゴリのどれに該当するかを知るだけで、その文字の発展の過程についてある程度知ることができます。このテーマを徹底的に調べるには、それだけで1つの記事を書く価値があります(幸いなことに、 漢字の種類 存在します!
とりあえず、中国語の書き言葉全般、特に中国語の語源を理解するのに役立つ 3 つの基本的な区別を以下に示します。
象形文字(象形字)
「象形文字」という名前が示すように、象形文字 (xiàngxíngzì) のカテゴリに分類される文字は、それが表す物体を視覚的に表現したものです。中国語を初めて学ぶ人は、象徴的な性質のため覚えやすいため、これらの文字を最初に学ぶことがよくあります。
このグラフは チンイージー 明らかに、象形文字が表す対象について考えると、象形文字の学習が容易になります。
一般的な象形文字には以下のものがあります。
- 日 (rì; sun)
- 雨 (yǔ; rain)
- 火 (huǒ; 火)
- 口 (kǒu; 口)
これらの文字は、それが表すもののように見えるため、意味を理解する近道となることがよくあります。しかし、残念なことに、これらの文字は漢字全体のわずか 4% を占めるにすぎません。
音声と意味の構成要素
前述のように、中国語にはアルファベットはなく、英語のような発音もありません。しかし、一般に信じられていることとは反対に、多くの中国語の文字には、次のような形で発音のヒントが含まれています。 音声要素実際、文字は多くの場合、意味を示す意味部分と発音を示す音声部分に分解できます。
便利なことに、文字を構成するこれら 2 つの部分は通常同じ場所にありますが、残念ながら、中国語のほとんどのものと同様に、多くの例外があります。
一般的に、意味的要素は左側に配置され、音声的要素は通常右側に配置されます。
その典型的な例は妈妈 (māmā) またはお母さんです。
左側の意味論的側面には、 ラジカル 「女 (nü)」は女性を意味し、右側には「马」という音素があり、「mǎ」と発音されることが分かっています。
したがって、「妈妈」という単語の意味は、左側の意味部の部首から女性と関係があり、右側の音声要素「马」の存在から「ma」と発音される可能性が高いことがわかります。
これらの各文字では、音声要素「陽」が右側にあります。
指事字 (zhǐshìzì)
表意文字のカテゴリに分類される漢字は、象形文字によく似ていますが、より抽象的な概念や物体を表すために使用されます。
その良い例は、最初の 3 つの数字の中国語表現です。
1: 一 (yī)
2: 二 (èr)
3: 三 (sān)
それらの意味は、異なる数の水平線で構成される文字で明確かつ明示的に表現されます。
単純な表意文字カテゴリの文字の意味は、一般的に非常にわかりやすいものです。
水(水):中国語の語源に関する実験
水を意味する漢字「水 (shuǐ)」は、多くの現代漢字の語源の変遷を示す優れた例です。この文字は象形文字 (象形字 xiàngxíngzì) であり、文字が表す物体に似ていることを意味します。
この文字の語源を理解するには、甲骨文字としての起源から現在に至るまでの発展をたどることができます。
水を描写するという最初の試みにおいて、「水」という文字の作者は、自分の文化や文脈で広く理解される水のイメージをどのように作り出すかという課題に直面しました。
さて、水はどこにありますか?川です。したがって、水を表す元の文字は、流れる川の絵に似ていました。
「水」という漢字は、昔は現在よりもずっと流れる川のような形をしていました。
中国の文字が、5,000年以上の歴史の中で、中国の道や小道に沿って曲がりくねって時が経つにつれ、古代中国人が水を表すために川の絵を使うというインスピレーションを与えた元々の視覚的インスピレーションは薄れ、抽象化されました。現代では、この文字は元の形とほとんど似ていません。
教育ツールとして、このキャラクターの起源の物語を知っておくと、将来忘れてしまうのを防ぐことができるかもしれません。
水のキャラクターの進化の歴史をライブアクションで視覚的に追うには、この YouTube ビデオをご覧ください。
ハンジおじさん
中国メディアで「汉字叔叔」として知られるリチャード・シアーズは、中国在住の有名なアメリカ人で、漢字の語源的起源に関してはある意味専門家として名を馳せています。
Eureka
1970年代、リチャードは台北に住む22歳のテネシー州出身者で、中国語の厳しさを習得する方法を必死に探していました。
少し調べてみると、中国語の語源を学ぶことは興味深いだけでなく、文字の意味を覚えるのにも役立つことが分かりました。
文字そのものの歴史に直接触れることで、単に大量に丸暗記するのではなく、学習のスピードが速まったことに気づいた。しかし、いくつかの大学図書館をくまなく調べた後、利用できる語源資料の少なさに愕然とした。
このリソースの不足が、リチャードが漢字の語源を記録し、調査し、公開するという 50 年にわたる探求を始めるきっかけとなったのです。
リチャードは、この仕事の50年目に突入し、 洗練されたウェブサイト彼は「コンピューター化された語源学」と呼ぶものを使って、中国語の語源を誰もが利用できるようにしたいと考えています。このデジタル アーカイブは、多くの漢字の歴史的な層を剥がすのに役立つ定義のまさに宝庫です。
さまざまな人物の歴史的な紆余曲折を楽しく巡るには、ウェブサイトのホームページにある「ランダムキャラクター」機能を試して、どこに導かれるか見てみましょう。
リチャード・シアーズは長年にわたり漢字の起源と進化を研究してきました。
中国への架け橋
中国語の語源は中国の政治、哲学、宗教、歴史と深いつながりがあり、伝統的な中国文化と現代的な中国文化の両方への架け橋となっています。
中国、中国語の語源、中国語そのものを理解するには、没入型の環境で体験してみるのが一番です。 桂林にお越しください 経験豊富な専門家と一緒に中国語の語源を直接学ぶ CLI 先生。
中国語の語源を学ぶと、中国の言語と文化についての興味深い洞察が得られます。
中国語の語源語彙
Hànzì | Pīnyīn | Definition |
---|---|---|
字源, | zìyuán | etymology |
甲骨文 | jiǎgǔwén | oracle bone inscriptions |
说文解字 | Shuōwén Jiězì | a book called "Shuowen Jiezi" or "discussing writing and explaining characters" |
正名 | Zhèngmíng | The Rectification of Names |
水 | shuǐ | water |
象形字 | xiàngxíngzì | pictograph, pictogram |
日 | rì | sun |
火 | huǒ | fire |
口 | kǒu | mouth |
妈妈 | māmā | mom |
女 | nü | woman |
马 | mǎ | horse |
指事字 | zhǐshìzì | ideogram |
汉字叔叔 | Hànzì Shūshū | Uncle Hanzi |
ヒューゴは、米国平和部隊の教育コンサルタントおよび文化大使として、中国の貴州省で 2 年間勤務しました。彼は、決して読まないであろう本を棚に積み上げたり、道端で豆米火锅 (dòu mǐ huǒguō) を食べたり、キャンプをしたりすることが好きです。ヒューゴは、アフリカーンス語が堪能で、中国語は日常会話程度、フランス語は黒板に爪を立てるくらいの速さです。