中国語と韓国語:どちらが学びやすいですか?
おそらくあなたは、次の冒険を探している熱心な言語学習者かもしれませんし、あるいは完全に単一言語しか話せず、どの言語から始めればよいかわからないかもしれません。
この記事では、文法、語彙、文化における主な違いについて探っていきます。 中国語と韓国語それぞれの言語を学ぶことの利点についても詳しく説明します。


目次
韓国語とは何ですか?中国語とは何ですか?
アジアの言語や文化にあまり詳しくない人は、韓国語と中国語が似ている、あるいはグループ分けされていると誤解するかもしれません。 日本語 実際には、これら3つはそれぞれ独自の特徴を持っています。
韓国語と中国語はいくつかの共通点と歴史的影響(主に韓国語への中国の影響)を共有していますが、実際には全く異なる言語族に属しています。韓国語は、韓国語と済州島語からなる小さな言語族である朝鮮語族に属しています。
中国語(この比較の焦点)は、シナ・チベット語族に属し、約400の言語を包含しています。しかし、この語族の最大の分派は、 漢語系言語 粤語(広東語)、閩語、客家語などの中国語(中国語言語とも呼ばれます)です。
中国語と韓国語の文法
おそらく、中国語と韓国語の最大の違いの一つは文法にあります。
中国語の文法 非常に単純な言語であるため、「文法がほとんどない」言語であるとよく言われます。
名詞、代名詞、時制に基づく動詞の活用はありません。文法上の性はなく、名詞と形容詞の単数形と複数形の一致もありません。
一方、韓国語はかなり複雑です。韓国語には動詞の活用があり、動詞の形成に影響を与えるいくつかの重要な要素によって決まります。時制、丁寧さのレベル(丁寧、丁寧、くだけた)、動詞の語幹が母音で終わるか子音で終わるか、そして規則的か不規則的かなどです。


中国語イマージョン プログラムの学生が教師の指導を受けながら文法のレッスンに取り組んでいます。
中国語と韓国語の語彙
前述の通り、中国語と韓国語は異なる語族に属しているため、理論的には大きく異なり、語彙に関しても独自の特徴を持つはずです。しかし実際には、韓国語には中国語の単語がかなり重複しています。
漢語・朝鮮語の語彙
による 朝鮮における中国の歴史的役割と影響力韓国語の語彙は中国語の影響を強く受けています。実際、韓国語の単語の約60~80%は中国語に由来すると考えられていますが、発音が劇的に変化するため、類似点を見分けるのが難しい場合もあります。
さらに、漢語の単語は、通常、よりフォーマルまたは文学的な文脈で使用されるため、ネイティブスピーカーが日常的に使用する韓国語の同義語はまったく異なる可能性があります。
いずれにせよ、これらの言語のいずれかをすでに話せる場合は、特に上達するにつれて、他の言語の語彙を学ぶための便利な近道が得られます。
ここに韓国語で中国語の単語を表記した例をいくつか示します。発音に注目してください。
| Chinese | Korean | English |
|---|---|---|
| 真的 (zhēn de) | 진짜 (jinjja) | really |
| 父母 (fùmǔ) | 부모 (bumo) | parents |
| 生活 (shēnghuó) | 생활 (saenghwal) | life; living, livelihood |
| 後悔 (hòuhuǐ) | 후회 (huhoe) | regret |
| 太阳 (Tàiyáng) | 태양 (taeyang) | sun |

中国と韓国は地理的に近いため、韓国語には中国語に由来する単語が多くあります。
フリガナ
ほとんどの場合、韓国語の発音はかなり簡単で、非ネイティブスピーカーでも簡単に習得できます。
韓国語の発音は、英語などの言語に比べて規則的で予測しやすい傾向があります。これは、韓国語が音節同期言語であるためです。つまり、各音節は一定の間隔で連続し、各音節にほぼ均等な時間が割り当てられているということです。
これにより、より均一なリズムが生まれ、多くの学習者にとって、英語のストレスタイミングパターンよりも習得しやすいものとなります。
しかし、中国語ははるかに難しい課題を伴います。声調言語であるため、声の高さによって単語の意味が全く変わってしまうことがあります。そのため、中国語は4つの主要な声調と多くの音の組み合わせで構成されていることから、話すのが非常に難しくなっています。
多くの学習者にとって、特に声調言語を話したことがない人にとっては、これは威圧的で、混乱を招くことさえあります。
書記体系
韓国語と中国語の大きな違いの一つは、表記体系です。おそらくご存知の通り、 中国語は文字に基づく表記体系を採用している、または汉字(hànzì)。
平均的に、中国語話者はおよそ 2,000〜3,000文字 標準的な新聞や小説を快適に読むことができる。
幸いなことに、初心者は ピンイン これは中国本土における標準中国語の公式ローマ字表記システムです。 すべての音を学んだ の三脚と トーンマーカー、辞書にあるどの文字の発音も読むことができます。
一方、韓国語にはハングルと呼ばれるアルファベットがあります。
漢字からハングルへ
韓国語のアルファベットには興味深い歴史があります。韓国人はもともと古典中国語の文字(漢字)を主要な文字として使用しており、中国と同様に、文章は伝統的に上から下、右から左に書かれていました。
しかし、漢字の習得が困難であったため、朝鮮の人口の大部分は文盲のままでした。1443年、 King Sejong the Great朝鮮王朝の第4代国王である陳坤は、韓国語の文字(ハングル 한글)を創りました。
ハングルは驚くほどシンプルで、14の子音と10の母音からなる24の基本文字で構成されています。その簡潔な設計のおかげで、ハングルは韓国の識字率を劇的に向上させました。
ハングルは通常、単語間にスペースを入れた音節ブロックで左から右に書かれるため、読みやすく、ある程度は漢字よりも処理しやすいです。
漢字の知識は今でも高等学術界で使われており、漢語の語源を理解する上で役立っていますが、韓国政府が小学校のカリキュラムで漢字の使用を義務付けなくなった1970年代以降、漢字の使用は大幅に減少しました。


ハングルの優雅なシンプルさは、24文字を通して輝きます。最初のレッスンから数時間以内に、韓国語の読み書きを始められる生徒さんも少なくありません。
文化が言語に与える影響
言語は単なる言葉ではありません。人々の考え方、感じ方、そして互いの繋がりを反映するものです。中国と韓国では、何世紀にもわたる儒教の思想が、人々のコミュニケーションのあり方を優しく形作ってきました。
日常会話の口調から敬意を表すために選ばれる言葉まで、時代を超えた価値観の痕跡は、今日の人々の話し方の中に今も響き渡っています。
儒教と中国語の敬語
中国と韓国の文化はどちらも、 儒教中国の哲学者孔子の教えから生まれた哲学。
儒教は社会的価値を強調し、人々の間の階層を尊重し認めることを重視し、これを通じてのみ社会の調和が達成できると信じています。
これらの階層は、尊敬、礼儀正しさ、社会的敬意を表する慣習的な言葉、称号、または文法形式である敬称の使用を通じて表現されます。
しかし、中国では共産主義初期において儒教が広く抑圧され、進歩の障害とみなされていました。1949年の中国共産党の樹立に伴い、階層的な階級概念は劇的にその影響力を失いました。
現在、現代中国語では、ビジネスレターなどの正式な文書や、フォーマルな場で目上の人に呼びかけるときには敬語がまだ使われていますが、敬語は大幅に簡素化されており、日常会話で使われることはほとんどありません。
中国語の敬語 (中文敬语; Zhōngwén jìngyō) の例としては、自分自身を指すときに「我」 (wƒ; 私、私; 非公式) の代わりに「本人」 (běnrén; 私自身、自分自身; 正式な) を使用したり、「你们的公司」 (nƐmen de) の代わりに「贵公司」 (guì gōngsī; あなたの会社; 正式な) を使用したりすることが含まれます。 gōngsī; あなたの会社、非公式)ビジネスに取り組むとき。


現代社会では多くの正式な階層的慣習が簡素化されているにもかかわらず、年長者を尊重するという伝統的な儒教の価値観は、日常の交流の中に今も根付いています。
韓国語の敬語
しかし、韓国の敬語ははるかに複雑で、日常会話には敬語が溢れています。これは、儒教思想が韓国文化の根底に今も残っており、人々のコミュニケーションに大きな影響を与え続けているためです。
韓国では、年上の人や立場が上の人(上司と部下、先生と生徒など)に話しかける際は、常に丁寧な言葉遣いが用いられます。韓国語では、話しかける相手と、言及する相手の両方との関係性を考慮する必要があります。
そのため、韓国では出会った人に年齢を尋ねるのが非常に一般的です。これは相手が自分より年上かどうかを確認するもので、その場合は敬意を表すために敬語を使うことが期待されます。
家族間でも、特に子供が成長して大人になると、フォーマルな言葉遣いが使われるようになります。例えば、子供の頃は父親のことを「아빠(アッパ、お父さん、くだけた呼び方)」と呼んでいた人が、大人になると「아버지(アベオジ、お父さん、くだけた呼び方)」を使うようになるのは珍しくありません。
スピーカーの数
中国語と韓国語の大きな違いの一つは、ネイティブスピーカーと非ネイティブスピーカーの数の多さです。
中国語は世界で最も話されている言語です ネイティブスピーカーによって話されており、英語を含めると世界で2番目に話されている言語です。 ネイティブスピーカーと非ネイティブスピーカーの両方が話しています。また、中国本土、台湾、シンガポールの公用語でもあり、マレーシアや世界中の多くの国の華人グループでも広く話されています。
一方、韓国語は約77万人が話しており、主に北朝鮮と韓国で話されています。中国にも約2万人の韓国語話者がおり、その中には中国政府が公式に認める56の民族の一つである朝鮮系中国人である朝鲜族(cháoxiǎn zú)も含まれます。
リンガ・フランカ vs ソフトパワー
前述の通り、中国語は母語話者の数で世界で最も多く話されている言語です。中国の驚異的な経済成長により、中国語の人気も高まり、徐々に世界中の学校で教えられる主要な第二言語の一つとなってきました。
一部の国や地域、特にアジアでは、中国語が以前よりも第二言語として広く話されており、主要な国際都市や観光地では、公共交通機関のアナウンスが現地の言語と並んで中国語で行われていることがよくあります。


中国文化に対する世界的な関心の高まりには、絵画、音楽、太極拳などの伝統芸術や、中国を象徴する観光地への旅行に加えて、言語の学習も含まれています。
一方、韓国語は、韓国文化の影響力が高まっているため、外国語人気ランキングで着実に上昇しているものの、世界中の教育システムでは同様の上昇は見られません。
過去20年間、K-POPや韓国ドラマのおかげで、韓国語はアジアをはるかに越えて幅広い人気を博し、北米、ヨーロッパ、その他の地域の大学で韓国語コースの受講生が劇的に増加しました。
この文化的影響により、どちらの言語も魅力的な学習教材が豊富に用意されているため、どちらの言語を学習するにしてもコンテンツが不足することはありません。
韓国語と中国語のどちらを学ぶべきでしょうか?
ここまで読んでも、まだどの言語を学べばいいのか迷っているかもしれません。
結局のところ、これは多くの要素に基づいた個人的な決断です。どちらの言語も美しく、豊かな文化を育んでいます。お気に入りの韓国語の歌を全部理解したいですか?それとも、近所のチャイナタウンで地元の人と会話ができるようになりたいですか?
一般的に、中国語は文字や声調の多様さから、最初は学習曲線が急峻です。しかし、学習を進めていくにつれて、だんだんと楽になり、文法も驚くほど分かりやすくなっています。特に、複雑な時制や活用を持つ言語に苦労している方には、特におすすめです。
中国語の学習に興味がある方は、ぜひご登録ください。 CLIさん マンツーマンオンラインプログラム 自宅で快適に中国語を学びましょう!
中国語と比べると、韓国語の文法は複雑ですが、習得できないほどではありません。また、アルファベットも分かりやすく、数時間で習得できるので、すぐに読み書きを始められます。
どちらの言語を選んでも、最終的には後悔することはありません。どちらも素晴らしい投資であり、同等の努力と規律が必要です。それでもまだ迷っているなら、両方学ぶのも良いでしょう!


中国語の文法には動詞の活用、文法上の性、単数/複数の一致がなく、複雑な文法規則を持つ他の多くの言語に比べて単純です。
韓国語と中国語の語彙
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 汉语 | hànyǔ | Chinese |
| 韩语 | hányǔ | Korean (language) |
| 韩国 | hánguó | South Korea |
| 语言学 | yǔyánxué | linguistics |
| 学习一门语言 | xuéxí yī mén yǔyán | learn a language |
| 词汇 | cíhuì | vocabulary |
| 语法 | yǔfǎ | grammar |
| 文化 | wénhuà | culture |
| 孔教 | kǒng jiào | Confucianism |
| 国际化 | guójì huà | globalization |
| 汉字 (hànzì) | hànzì | Chinese characters |
| 影响 | yǐngxiǎng | influence |
| 历史 | lìshǐ | history |
| 中文敬语 | Zhōngwén jìng yǔ | Chinese honorifics |


タニアはリーズ大学でアラビア語と中国語の学士号を取得しており、学位取得の一環として台湾とエジプトで 2 年間学びました。彼女の関心は、中国の伝統演劇、国際教育、プログラミングなどです。タニアは毎年中国を訪れており、中国語が堪能です。















