自分の名前を中国語でどう言うのでしょうか?

中国を旅行するときは、道中で出会う人に自己紹介をする必要があります。中国語と英語には大きな違いがあるため、英語名に対応する中国語名を知っておくことが重要です。読み進めて、中国語で自分の名前をどう言うかを見つけてください。

a CLI 生徒を教える教師

Flexible Scheduling, Affordable Pricing ✈️ ⛩️
Enroll in our Chinese language school in Guilin, China and learn Chinese through guided conversation and daily practice. Progress with your dedicated team of Chinese teachers online or in person.

Learn Chinese with CLI

CLI is a center for Chinese language and cultural studies in Guilin, China.
Learn Сhinese in China

女性によく使われる英語名の中国語訳

以下に挙げた名前は、1920年から2019年の間に米国で女性に最も多く付けられた名前である。 社会保障局。

English NameChinese EquivalentPinyin
Abigail亚比该Yǎbǐgāi
Alexis阿列克西斯Ālièkèxīsī
Alice爱丽丝Àilìsī
Amanda阿曼达Āmàndá
Amber安柏Ānbǎi
Amy艾米Àimǐ
Andrea安德烈娅Āndélièyà
Angela安格拉Āngélā
AnnĀn
Anna安娜Ānnà
Ashley阿什利Āshénlì
Barbara芭芭拉Bābālā
Betty贝蒂Bèidì
Beverly比佛利Bǐfúlì
Brenda布兰达Bùlándá
Brittany布莱特妮Bùláitènī
Carol卡罗尔Kǎluó‘ěr
Carolyn卡罗琳Kǎluólín
Catherine凯瑟琳Kǎisèlín
Charlotte夏洛特Xiàluòtè
Cheryl谢丽尔Xièlì’ěr
Christina克里斯蒂娜Kèlǐsīdìnà
Christine克丽丝汀Kèlìsītīng
Cynthia辛西雅Xīnxīyǎ
Danielle丹妮尔Dānnī'ěr
Deborah底波拉Dǐbōlā
Debra黛博拉Dàibólā
Denise丹妮丝Dānnīsī
Diana戴安娜Dài'ānnà
Diane黛安Dài’ān
Donna唐娜Tángnà
Doris多丽丝Duōlìsī
Dorothy多萝西Duōluóxī
Elizabeth伊丽莎白Yīlìshābái
Emily埃米莉Āimǐlì
Emma爱玛Àimǎ
Evelyn伊芙琳Yīfúlín
Frances弗兰西丝Fúlánxīsī
Gloria格洛丽亚Géluòlìyà
Grace格蕾丝Gélěisī
Hannah汉娜Hànnà
Heather海瑟Hǎisè
Helen海伦Hǎilún
Isabella伊莎贝拉Yīshābèilā
Jacqueline杰奎琳Jiékuílín
Janet珍妮特Zhēnnītè
Janice珍妮丝Zhēnnīsī
JeanZhēn
Jennifer珍妮佛Zhēnnīfú
Jessica杰西卡Jiéxīkǎ
JoanQióng
Joyce乔伊斯Qiáoyīsī
Judith朱迪思Zhūdísī
Judy朱迪Zhūdí
Julia朱莉亚Zhūlìyà
Julie朱丽Zhūlì
Karen凯伦Kǎilún
Katherine凯萨琳Kǎisàlín
Kathleen凯瑟琳Kǎisèlín
Kathryn凯瑟琳Kǎisèlín
Kayla凯拉Kǎilā
Kelly凯利Kǎilì
Kimberly金伯利Jīnbólì
Laura劳拉Láolā
Lauren劳伦Láolún
Linda琳达Líndá
Lisa丽莎Lìshā
Madison麦迪逊Màidíxùn
Margaret玛格丽特Mǎgélìtè
Maria玛丽亚Mǎlìyǎ
Marie玛丽Mǎlì
Marilyn玛丽莲Mǎlìlián
Martha玛莎Mǎshā
Mary玛丽Mǎlì
Megan梅根Méigēn
Melissa梅丽莎Méilìshā
Michelle米歇尔Mǐxiē'ěr
Nancy南希Nánxī
Natalie娜塔莉Nàtǎlì
Nicole妮可Nīkě
Olivia奥利维亚Àolìwéiyǎ
Pamela帕米拉Pàmǐlā
Patricia帕特丽夏Pàtèlìxià
Rachel雷切尔Léiqiè'ěr
Rebecca利百加Lìbǎijiā
Rose萝丝Luósī
Ruth路得Lùdé
Samantha萨曼莎Sàmànshā
Sandra桑德拉Sāngdélā
Sara莎拉Shālā
Sarah莎拉Shālā
Sharon雪伦Xuělún
Shirley雪莉Xuělì
Sophia索菲亚Suǒfēiyà
Stephanie丝黛芬妮Sīdàifēnnī
Susan苏珊Sūshān
Teresa特里萨Tèlǐsà
Theresa特里萨Tèlǐsà
Victoria维多利亚Wéiduōlìyǎ
Virginia弗吉尼亚Fújíníyǎ

男性によく使われる英語名の中国語訳

による 社会保障行政以下は、1920年から2019年の間に米国男性に最も多く付けられた名前です。

English NameChinese EquivalentPinyin
Aaron亚伦Yàlún
Adam亚当Yàdāng
Alan艾伦Àilún
Albert阿尔伯特Ā'ěrbótè
Alexander亚力山大Yàlìshāndà
Andrew安德鲁Āndélǔ
Anthony安东尼Āndōngní
Arthur亚瑟Yàsè
Austin奥斯汀Àosītīng
Benjamin本杰明Běnjiémíng
Billy比利Bǐlì
Bobby巴比Bābǐ
Bradley布莱德利Bùláidélì
Brandon布兰登Bùlándēng
Brian布莱恩Bùlái'ēn
Bruce布鲁斯Bùlǔsī
Bryan布赖恩Bùlài'ēn
Carl卡尔Kǎ'ěr
Charles查尔斯Chá'ěrsī
Christian克里斯蒂安Kèlǐsīdì'ān
Christopher克里斯托弗Kèlǐsītuōfú
Daniel丹尼尔Dānní'ěr
David大卫Dàwèi
Dennis丹尼斯Dānnísī
Donald唐纳德Tángnàdé
Douglas道格拉斯Dàogélāsī
Dylan迪伦Dílún
Edward爱德华Àidéhuá
Eric埃里克Āilǐkè
Ethan伊桑Yīsāng
Eugene尤金Yóujīn
Frank弗兰克Fúlánkè
Gabriel加百列Jiābǎiliè
Gary加里Jiālǐ
George乔治Qiáozhì
Gerald杰拉尔德Jiélā'ěrdé
Gregory格里高利Gélǐgāolì
Harold哈罗德Hāluōdé
Henry亨利Hēnglì
Jack杰克Jiékè
Jacob雅各Yǎgè
James詹姆斯Zhānmǔsī
Jason杰森Jiésēn
Jeffrey杰弗里Jiéfúlǐ
Jeremy杰里米Jiélǐmǐ
Jerry杰瑞Jiéruì
Jesse杰西Jiéxī
JoeQiáo
John约翰Yuēhàn
Johnny强尼Qiángní
Jonathan乔纳森Qiáonàsēn
Jordan约旦Yuēdàn
Jose霍赛Huòsài
Joseph约瑟夫Yuēsèfū
Joshua约书亚Yuēshūyà
Juan胡安Hú'ān
Justin贾斯汀Jiǎsītīng
Keith基思Jīsī
Kenneth肯尼思Kěnnísī
Kevin克文Kèwén
Kyle凯尔Kǎi'ěr
Larry拉里Lālǐ
Lawrence劳伦斯Láolúnsī
Logan罗根Luógēn
Louis路易斯Lùyìsī
Mark马克Mǎkè
Matthew马太Mǎtài
Michael迈克尔Màikè'ěr
Nathan內森Nèisēn
Nicholas尼古拉斯Nígǔlāsī
Noah诺亚Nuòyǎ
Patrick帕特里克Pàtèlǐkè
Paul保罗Bǎoluó
Peter彼得Bǐdé
Philip斐理伯Fěilǐbó
Ralph拉尔夫Lā'ěrfū
Randy兰迪Lándí
Raymond雷蒙德Léiméngdé
Richard理查德Lǐchádé
Robert罗伯特Luóbótè
Roger罗杰Luójié
Ronald罗纳德Luónàdé
Roy罗伊Luōyī
Russell罗素Luósù
Ryan赖安Laì'ān
Samuel塞缪尔Sāimiù'ěr
Scott斯考特Sīkǎotè
Sean肖恩Xiào'ēn
Stephen斯蒂芬Sīdìfēn
Steven史蒂文Shǐdìwén
Terry特利Tèlè
Thomas托马斯Tuōmǎsī
Timothy提摩太Tímótài
Tyler泰勒Tàilè
Vincent文森特Wénsēntè
Walter瓦尔特Wǎ'ěrtè
Wayne韦恩Wéi'ēn
William威廉Wēilián
Willie威利Wēilì
Zachary匝加利Zājiālì

英語名と中国語名

多くの長期駐在員や中国語学習者は、中国での経験で最も充実したことは、新しい人々と出会い、地元の人々と友達になったことだと言います。

しかし、中国で初めて新しい人と会うときに自己紹介をする方法を知ることは難しいかもしれません。なぜなら、中国では英語の名前を直接表す名前が使われていないからです(おそらく 英語クラス).

上海や北京のような中国の大都市に住む若者の多くは英語を話し、一般的な英語名の英語発音に慣れていますが、高齢者や桂林のような小都市に住む人々は、それらの名前を認識し、覚え、発音するのに苦労するかもしれません。

a CLI 4人の中国人学生と一緒の学生

中国で人と会うときは、自分の名前を中国語でどう言うかを知っておくことが重要です。

中国名

一般的に、文化的に適切な中国語の呼び名を選択することは あなた自身のために強くお勧めします。

この 名前の背後にある論理 中国で しかし、西洋の名前の背後にある論理とはかなり異なります。そのため、中国で自分を何と呼ぶか​​を決めるのはやや複雑で、通常は専門家の助けが必要になります。 中国語教師.

長年中国と交流し、中国語を学んできた外国人の多くは、特別な「中国名」を選んでいます。

これらの独特の呼称は通常、英語の同義語を直接音訳するのではなく、含まれる中国語の文字の音と意味に基づいて選択されます。

2 CLI 学生と小さな中国人の子供が夕食を食べている

文化的に適切な中国語名を選択するには、時間と労力が必要です。

本物の中国名を選んだ外国人の良い例としては、中国学者が挙げられる。 ジョナサン・スペンス、通称史景迁(Shǐ Jǐngqiān)で作家 ピーター・ヘスラー中国では何伟(Hé Wěi)として知られています。

何らかの理由で、中国語の名前を選ぶときに中国語の先生に相談する時間がない場合でも、英語名に相当する中国語の名前を知っておくと、中国で新し​​い友達に自己紹介するときに役立ちます。

 

この記事をInstagramで見る

 

Chinese Language Institute (@studycli) がシェアした投稿

英語名の中国語翻字

西洋人は何百年も中国と交流してきたため、中国では英語の名前は使われていないものの、その多くには一般に受け入れられている同義語が存在します。ほとんどの場合、これらの名前は実際には英語版の音訳です。

一般的な英語名の中国語の同義語は、漢字で書くと全く認識できないように見えるかもしれませんが、多くは英語で書くと非常によく似ています。 ピンイン.

金髪の CLI 生徒と先生がホワイトボードに漢字を書いている

一般的な英語の名前は、音訳のプロセスを通じて中国語で表記することができます。

たとえば、ナタリーは中国語で「娜塔丽」と書きますが、ピンインは「Nàtǎlì」と書きます。同様に、アンナは中国語で「安娜」と書きますが、ピンインの「Ānnà」は英語版とほぼ同じです(声調記号は別)。

英語名を音訳すると、中国語の文字を使って各音節を音声的に翻訳すると中国語の音調で発音しなければならないため、訓練を受けていない耳には少し奇妙に聞こえるかもしれません。しかし、練習すれば、中国語版と英語のオリジナルとの類似点をすぐに認識できるようになります。

適切な漢字を選ぶ

英語名の中国語翻字のもう一つの興味深い点は、翻字がしばしば 同じルール 中国の親が子供に名前を付けるときに考慮する点。

若者 CLI 中国語で自分の名前を書く学生

一般的な英語名の中国語への翻字に使用される文字は、通常、特別な一連の規則と文化的規範に従って選択されます。

縁起の良い意味

中国人の親は、縁起の良い意味を持つ漢字を使った名前を選ぶことが多いです。同様に、英語名の中国語訳に使われる漢字の多くも良い意味や縁起の良い意味を持っています。

たとえば、「美徳」を意味する文字「德 (dé)」は、リチャード (理查德 Lǐchádé) やハロルド (哈罗德 Hāluōdé) など、よく使われる英語の愛称の中国語の音訳に含まれています。

同様に、「平和」を意味する文字「安」は、アンソニー(安东尼Āndōngní)とライアン(赖安 Laì'ān)の音訳に含まれています。

杰 (jié、傑出した人、英雄) や特 (tè、並外れた) などの肯定的な意味を持つ他の文字は、英語の名前のさまざまな中国語の音訳に見られます。

性別に基づいた命名規則

中国の親は女の子の名前を選ぶとき、伝統的に「女性的」とされる意味合いを持つ文字を選ぶことが多い。

この習慣は、伝統的に英語で女性の名前として使われる中国語の音訳に使用される文字の選択にも引き継がれています。たとえば、パトリシア (帕特丽夏 Pàtèlìxià) とエリザベス (伊丽莎白 Yīlìshābái) はどちらも、美しい、かわいいという意味の「丽 (lì)」という文字が含まれています。

中国の書道筆を持つ金髪の少女

英語の女の子の名前は、女性的な特徴に関連付けられた文字を使用して翻字されることが多いです。

姓はどうですか?

一般に、 中国の姓 英語の姓は 1 文字だけです。しかし、ほとんどの外国の姓は、少なくとも 2 つの音節から構成されています。したがって、外国の姓を中国語に直接音訳する場合、一般的な中国の姓を代わりに使用することができないことがよくあります。むしろ、英語の姓をピンインを使用して音声的に単純に書き写すのが最も一般的です。

英語の姓が最後に来るのとは対照的に、中国語の姓は一般的に名の前に来ます。伝統的に、名と姓の両方を含む完全な英語名を中国語で表す場合、通常は英語の語順が保持されます。

名の終わりと姓の始まりを示すために、ドット記号がよく使用されます。たとえば、バスケットボールのスター、コービー・ブライアントは、一般的に科比と呼ばれます。·中国の布莱恩特(Kēbǐ·Bùlái'ēntè)。

a CLI 学生が3人の中国人とともに道路脇の屋外で食事をしている

英語の姓とは異なり、中国語の姓は名の前に来ます。

名前って何?

中国では英語名の中国語版はあまり使われておらず、より本格的な中国語名を選択するのが常に望ましいのですが、最も一般的な中国語の音訳をいくつか知っておくと便利な場合があります。

これらの音訳を作成するために使用された戦略を調べると、中国文化への興味深い洞察も得られます。

自分の名前を中国語でどう言うか知りたいですか? 下記の人気の英語名とその中国語名のリストをご覧ください。

a CLI スタッフがポスターに書き込みをしている CLI ロゴ

中国を旅行する予定がある人にとって、自分の名前を中国語で言えるようになることは不可欠です。

30分無料体験レッスン

30分無料体験レッスン

30分無料体験レッスン

探検を続ける

中国で中国語を学ぶ
プログラムに参加する(英語) CLI コミュニティ 中国で中国語を学びましょう!
中国の美しい桂林に拠点を置く CLI 中国語と中国文化の研究における主要なセンターです。