学習と教育に関する中国のことわざと慣用句
ことわざや慣用句は中国語の不可欠な要素です。時代を超えて受け継がれてきたこれらの簡潔な格言は、多くの場合、受け継がれた知恵、歴史物語、さらには道徳的洞察を伝えることを目的としています。学習に関する中国のことわざは、おそらくそれらすべての中で最も意味深いものです。
学習と教育の世界に関する 12 の素晴らしい中国の格言を学びましょう。
中国桂林市の裏にある古本市場で本を読む子供たち 七星公園.
目次
学習に関する中国のことわざ
中国文化が学習にどれほど大きな価値を置いているかを理解するための最良の方法の一つは、教育に関することわざを調べることです。
これらの簡潔な記述は、中国語学習者にとって、中国語習得の過程を通じてインスピレーションの源としても役立ちます。加油!
汉字 | Pinyin | English |
---|---|---|
授人以鱼不如授人以渔 | shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú | Give a man a fish and you feed him for one day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime. |
学如登山 | xué rú dēng shān | Studying is like climbing a mountain. |
念念不忘 | niànniàn-bùwàng | Study hard and don’t forget. |
三人行,必有我师 | sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī | In a group of three people, there will always be one person I can learn from. |
师傅领进门,修行在个人 | shīfù lǐng jìnmén, xiūxíng zài gèrén | Teachers open the door; you enter by yourself. |
活到老,学到老 | huó dào lǎo, xué dào lǎo | Live until you're old, study until you're old. |
严师出高徒 | yánshī chū gāotú | Strict teachers produce brilliant students. |
读万卷书不如行万里路 | dú wàn juǎn shū bùrú xíng wàn lǐ lù | Reading ten thousand books is not as good as walking a thousand miles. |
学无止境 | xué wú zhǐ jìng | Learning is limitless. |
学然后知不足 | xué ránhòu zhī bùzú | To learn is to encounter one’s own ignorance. |
教学相长 | jiàoxué-xiāngzhǎng | When you teach someone, both teacher and student benefit. |
温故而知新 | wēngù’érzhīxīn | Studying the past helps to understand the present. |
上記をダウンロード 表をPDFとして または閲覧することができます Googleスプレッドシート.
上記のそれぞれについて、より詳しい説明は以下のとおりです。 学習に関する中国のことわざ:
魚の許可は渔の許可とは異なります
- ピンイン: shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú
- 英語: 人に魚を与えれば、その人は一日食べられる。人に魚の釣り方を教えれば、その人は一生食べられる。
- 説明: 中国語と英語の間で簡単に翻訳できるこの古代の洞察は、単に報酬を得るのではなく、誰かにスキルを教えるということが、生涯にわたる成功を達成するのを助ける最善の方法であることを強調しています。
学問的に登山
- ピンイン: 学校に戻る
- 英語: 勉強は山登りのようなものです。
- 説明: この感動的な格言で、中国人の友人たちに努力を続けるよう励ましてください。この先の道は山道のように険しいかもしれませんが、頂上からの景色はきっと価値があるということを覚えておいてください。
決して忘れない
- ピンイン: 年老いた男
- 英語: 一生懸命勉強して忘れないでください。
- 説明: このことわざは、英語の「意志あるところに道あり」ということわざに似ています。このことわざは、問題について考え続け、勉強を怠って学んだことをすぐに忘れないようにと、相手に促しています。
三人行、必有我师
- ピンイン: 三人星、ビユーウォシュ
- 英語: 3 人のグループには、必ず学ぶべき人が 1 人います。
- 説明: 孔子は生涯と著作の中で学問について多くの賢明な発言を残しました。孔子の最も有名な引用の一つとして、 儒教の論語この前向きな逸話は、他人と交流したり、他人から学んだりするときに、心を広く持つことを思い出させてくれます。誰もが(または、一緒に「歩いている」二人のうち少なくとも一人は)、あなたに何かユニークなことを教えてくれるはずです。
入場門を守り、個人で修行する
- ピンイン: 社会福祉士、行政専門家
- 英語: 先生がドアを開け、生徒は自分で入ります。
- 説明: このことわざは、教育が教師と生徒の間で共有される義務であることを示しています。修行 (xiū xíng) は、技術や精神修行を完璧にするために身を捧げることを意味することに注意してください。
活老、学老
- ピンイン: 火道老、雪道老
- 英語: 年老くまで生き、年老くまで学びなさい。
- ピンイン: 学ぶことを決してやめないでください! この魅力的な格言は、何か新しいことを学ぶのに遅すぎるということはないということを思い出させてくれます。
严师出高徒
- ピンイン: ヤンシーチュガオトゥ
- 英語: 厳しい教師は優秀な生徒を育てます。
- 説明: 教育者だったことがある人や、本当に厳しい先生に当たったことがある人なら、この意見に賛成するかもしれないし、反対するかもしれない。いずれにせよ、このことわざは、厳しい愛情と厳しさが生徒や子供を教育する最も効果的な方法であるという中国の伝統的な考えを物語っている。
万里路を歩く
- ピンイン: 都市計画法
- 英語: 一万冊の本を読むことは千マイル歩くことほど良いことではありません。
- 説明: 旅への強い憧れを持つ冒険家の皆様、外で探検したいのに、友達や家族から家の中にいて勉強しなさいと言われたら、このことわざをぜひ引用してください。この哲学は、人生経験は、実際には単なる概念的な知識よりも重要であるという考えを裏付けています。
学問的停止条件
- ピンイン: 学武智経
- 英語: 学びには限りがありません。
- 説明: 文字通り「勉強に限界はない」という意味を持つこのことわざは、あなたを待っている無限の知識の宇宙について語っています。人生では常に何か新しいことを学ぶ必要があります。このことわざは中国語の学習に関しては特に当てはまると思います。
学んでも知識が足りない
- ピンイン: 学校案内
- 英語: 学ぶということは、自分自身の無知に直面することです。
- 説明: 儒教の古典からの引用 儀式の書「学然后知不足 (xué ránhòu zhī bùzú)」は謙虚さを忘れないことに関する重要なことわざで、直訳すると「学んでから自分の欠点を知る」となります。原文では、この引用の後に「教然后知困 (jiāo ránhòu zhī kùn)」という並列節が続き、「教えてから自分の困難を知る」という意味になります。
教学相长
- ピンイン: 郷愁
- 英語: 誰かに教えるとき、教師と生徒の両方が恩恵を受けます。
- 説明: このことわざは、教えることは学び続けるための素晴らしい方法であるということを思い出させてくれます。よく知られている理論の通り、誰かに教えることは、新しい情報を学び、それを保持するための便利な方法です。
温故知新
- ピンイン: ウェンギーエルジーシン
- 英語: 過去を研究することは現在を理解するのに役立ちます。
- 説明: もう一つの慣用句は、 儒教の論語このことわざは、過去を振り返り、その教訓を現在と未来に生かすことが重要であると主張しています。
20 世紀初頭の伝統的な中国の学校を描いた絵。
中国の教育の簡単な歴史
世界最古の文明の一つである中国は、昔から教育を重視してきました。歴史家は、中国における制度化された教育の始まりを紀元前16世紀としています。
四書五経
当時の教育学は 儒教孔子(こうし)は、高名な学者、哲学者、教師である孔子によって創始された道徳思想と学派です。
いいね 親孝行階級制の統治や道徳的美徳など、中国の幅広い価値体系における教育の重要な役割は、儒教の思想に沿って形作られました。効果的な社会を築くための重要な枠組みとしての実践や学習の重要性について、孔子はかつてこう言いました。「人は生まれながらに同じである。しかし、実践によって人は離れていく」
中国史上比類のない名声を誇る学者、孔子(紀元前551年~紀元前479年)が、生徒たちと授業を行っている。
儒教教育の初期には、 春と秋 および 戦国 紀元前770年から221年にかけて、学校教育はエリート層だけの特権となり、貴族の子弟を教育するためのアカデミーが設立されました。
儒教のカリキュラムは、弟子たちによって確立され、 哲学者の創始テキスト儒教は、中国の教育学において、永続的な構造を確立しました。この時代に生まれた儒教の教義は、『四書五経』として知られています。
四書 sìshū
- 素晴らしい学習 (大学進学)
- 中庸の教義 (中庸 zhōng yōng)
- 儒教の論語 (読む lún yǔ)
- 孟子の著作 (孟子 萌子)
孟子の著作と学問
五経(五経 wǔjīng)
- 詩集 (読経)とも呼ばれる 歌集 or 頌歌集
- 文書集 (書経書経)とも呼ばれる 歴史の古典
- 儀式の書 (礼記 lǐ jì)
- 変更の書 易経(イージング)
- 春秋年鑑 春秋
五経全集
その後の王朝を通じて、儒教教育が根付き、全国に官立の学校や専門学校が設立された。同時に、儒教の教育も行う私立学校も設立された。 仏教, 道教、およびその他の学派は学者によって設立され、多くの場合、地元のエリート層に属する学者によって支援されていました。
公務員試験
最初に設立されたのは 隋代 (西暦581年~618年)、科挙とも呼ばれる官僚試験は、急速に中国の教育制度と労働力の主力となった。
数日間にわたる厳しい試験で学生に儒教の教義を問うこの試験は、男性なら誰でも官僚的な政府職に就く機会を与えた。多くの点で、この中央集権的な試験は、国中に根付きつつある社会的流動性への傾向を象徴していた。
隋の時代(西暦581年~618年)に正式に制定された官僚試験は、生まれや家系ではなく実力によって業績を奨励する中国の皇帝制度の非常に革新的な特徴でした。
しかし、理論上は試験はすべての受験者に平等な機会を与えていたものの、受験者は一般的には受け継いだ社会階級内に閉じ込められていました。革新にもかかわらず、農民が高官になることは依然として困難でした。
きっかけに アヘン戦争科挙が初めて実施されてから1,300年近く経った後、地方の役人や知識人は中国の教育制度全体の再構築を提案した。科挙は、文武両道の崩壊とともに正式に廃止された。 清朝 20世紀初頭、日本と西洋から導入された新しい教育モデルが誕生しました。
今日の中国の教育
教育は現代中国社会の基盤であり続けています。国営の公立学校、国際私立学校、そしてその間のあらゆるモデルが全国で運営されています。
1986年、中国の改革開放(gǎigé kāifàng)に続いて、一連の経済改革が実施された。 鄧小平が始めた 1978年、中国政府は 9年間の義務教育法すべての子どもが9年間の基礎的な正規の教育を受けることを義務づけている。
中国教育省は、国内の若者の99%が96年間の基礎教育を受けていると推定している。さらに、中国の成人人口のXNUMX%以上が読み書きができると推定しており、XNUMX世紀末の厳しいスタートを考えると驚くべき成果である。 毛沢東時代.
1980年代の中国の中学生
日常のある一日
中国の子どもたちの典型的な学校生活は、午前 7 時頃に始まり、夜遅くに終わります。生徒のスケジュールは、英語、中国語、数学、理科、歴史、地理などの一般教科で埋め尽くされています。中国の生徒には、体育や課外クラブ活動のための毎日の休憩もあります。
週末や夜間には、ほとんどの学生が补习班(bǔxíbān; 訓練学校)のコースに参加し、学力を強化してトップクラスの大学への入学に備えます。
中国人の友達と学校での経験について話したり、 中国で英語を教えた、あなたは間違いなく聞いたことがあるでしょう 大学入試 (高考、文字通り「高等試験」を意味する)は、大学入学に必要な国家試験であり、すべての中国の学生のK-12教育の頂点とみなされています。
社会的意義の点では科挙を彷彿とさせるが、 高岡 高校は多くの若者にとって最も重要な通過儀礼とみなされ、学校のカリキュラムを決定し、多くの点で彼らの将来を決定します。
中国の大学入学試験である高考 (gāokǎo) の準備をしている学生たち。
中国で学ぶことと海外で学ぶこと
現在までに、中国は米国と英国に次ぐ、留学生の留学先として3番目に大きい国となっている。中国の海外留学力において、海外の大学で学ぶ留学生のうち最も大きな割合を中国人学生が占めている。
教育の質の向上とすべての国民への普遍的なアクセスの提供は、引き続き中国の開発イニシアチブの主要な焦点となっています。
Hànzì | Pīnyīn | Definition |
---|---|---|
学习 | xuéxí | study |
学生 | xuéshēng | student |
学校 | xuéxiào | school |
小学 | xiǎoxué | primary school |
中学 | zhōngxué | middle school |
高级中学 | gāojí zhōngxué | high school |
大学 | dàxué | university |
学费 | xuéfèi | tuition |
学院 | xuéyuàn | (academic) department |
商学院 | shāngxuéyuàn | business school |
学期 | xuéqī | semester |
学会 | xuéhuì | to master (information or knowledge) |
学界 | xuéjiè | academia |
学历 | xuélì | educational background |
学霸 | xuébà | straight-A student |
文学 | wénxué | literature |
科学 | kēxué | science |
心理学 | xīnlǐxué | psychology |
地理学 | dìlǐxué | geography |
化学 | huàxué | chemistry |
数学 | shùxué | mathematics |
经济学 | jīngjìxué | (the study of) economics |
上記のことわざや語彙リストを閲覧すると、いくつかの単語やフレーズに「学」という文字が含まれていることに気付くかもしれません。. の一つとして 最も一般的な中国語の100の文字、学 (xué) 広く使われており、意味もわかりやすい。また、ほとんどの人が最初に使う言葉の一つでもある。 中国語を学ぶ学生 学ぶ。
学 (xué) は、主に名詞(研究分野など)または動詞(研究する)として「研究する」という意味で使われますが、「-ology」や「~の研究」を意味する場合もあります(例:生物学 shēngwùxué または哲学 zhéxué)。
「习 (xí; 練習や習慣)」と組み合わせると、「学习 (xuéxí)」は最も一般的な熟語の1つとなり、英語では単に「勉強」と翻訳されます。
旅は続く!
ぜひご覧ください CLI's 中国語の慣用句の紹介 そして、私たちの記事 家族に関する中国のことわざ最後になりましたが、 中国で中国語を学ぶ CLI あなたのガイドとして。
アニアスは中国と台湾で 7 年以上暮らし、学び、働いてきました。この間、彼女は中国文化と現代中国社会に関する専門知識を培ってきました。アニアスはバード大学で東アジア研究と中国語の学士号を取得しています。現在は台湾に住んでおり、中国語が堪能です。