肉なしでも問題なし:中国でベジタリアンとして生き残る方法
食事の注文方法や注意点を知る 中国のベジタリアン 快適な旅行体験には欠かせない要素です。 CLIあなたのごちそうの楽しみのためにデザインされた、ベジタリアンに優しいガイドブックです。
目次
中国でベジタリアンとして生きていくことはできますか?
中国でベジタリアン食を続けるのは、あなたの期待次第で難しいこともあれば簡単なこともあります。幸いなことに、野菜(蔬菜 shūcài)、穀物(谷物 gǔwù)、豆(豆子 dòuzi)は中華料理の主食なので、中国でベジタリアンとして生きていくことは間違いなく可能です。
多くの中国の家庭では、ゴーヤの炒め物からオーブンで焼いた豆腐まで、食卓には肉を使わない風味豊かな料理が並びます。ベジタリアンにとって幸運なことに、肉が主材料ではないおいしい料理を見つけるのに、遠くまで探す必要はありません。
中国では、ベジタリアンやビーガン料理を求める人のために、さまざまな料理を提供しています。
注意:中華料理店のスタッフは「ベジタリアン」を独自に定義している場合があります
ベジタリアン向けの料理が普及しているにもかかわらず、中国ではベジタリアンが抱える共通の問題は、「ベジタリアン」の意味についての考え方の違いに関係しています。中国のシェフ、サーバー、一般の人々は、たとえ肉の材料が含まれていても、料理をベジタリアン料理と呼ぶのが一般的です。
たとえば、ソースの味付けに牛肉が使われているにもかかわらず、ウェイターが豆腐料理はベジタリアン料理だと主張するかもしれません。同様に、あなたの友人の叔母は、スープに豚骨が使われているにもかかわらず、彼女のカボチャスープをベジタリアン料理だと言うかもしれません。
中国で肉食を成功させるには、まず菜食主義を取り巻く背景と習慣を調べることが重要です。
とはいえ、ホストに食事の好みを伝える方法に興味がある場合は、便利なリストに直接ジャンプしてください。 ベジタリアンのための必須中国語の語彙とフレーズ.
中国における菜食主義を取り巻く背景や習慣について学ぶことは、肉を食べない生活を送る上で役立ちます。
中国には何人のベジタリアンが住んでいますか?
中国では菜食主義はそれほど広く実践されているわけではない。 人口の4% 定期的に肉を食べない食生活を送っています。すぐにわかるように、中国のベジタリアンの大多数は宗教上の理由でそうしています。
健康、環境、動物の権利などの理由で肉を食べないという考えは、現代中国の多くの一般の人々(老百姓 lǎobǎixìng)にとって、まだやや新しく不可解な概念である。
ステータスシンボルとしての肉
中国の王朝の歴史を通じて、貴族階級から除外された一般家庭は、長期間にわたって肉や動物性食品なしで生活することが多かった。
肉が手に入らない場合、典型的な農民の食事は野菜と穀物で構成されます。家畜の飼育には費用がかかるため、肉は一般的に祭りや特別な行事のときにのみ消費されました。
間に 共産主義時代、 飢饉と国家による食糧配給制により、20世紀の大半を通じて肉は多くの家庭にとって目新しいものであった。そのため、肉はせいぜい月に1、2回、時には年に1回しか食べられなかった。 中国春祭り.
20 世紀のほとんどの期間、多くの中国人にとって肉を食べる機会は旧正月のような大きな祭りのときだけだった。
1980年代に導入された新しい市場改革の結果、中国の経済が繁栄し、製造業が発展すると、肉の生産も急速に拡大しました。現在、世界の肉の28%と豚肉の半分を購入する中国の消費者は、かつては贅沢な食材と見なされ、「大富豪の肉に設立された地域オフィスに加えて、さらにローカルカスタマーサポートを提供できるようになります。」
中国全体の過去の特定の時期に肉が不足していたことが、今日の中国の多くの人々に広まっている菜食主義に対する消極的な態度の一因となっているのかもしれない。
現代中国では肉食が人気があり、菜食主義を受け入れることに消極的な人もいます。
中国の菜食主義の歴史と文化
現代中国の食生活の嗜好をさらに理解するには、中国における菜食主義を取り巻く歴史と文化をさらに探求する価値があります。
寺院の厨房の火から
中国における菜食主義の歴史的起源は、いまだ謎に包まれている。菜食主義に関する最も古い記録の一つは、短い前漢時代(紀元前202-208年)の宮廷記録に見ることができる。そこには、豆腐が漢王朝によって発明されたことが記されている。 道教 当時の皇帝。
もう一つの初期の文献は、北魏(533-544年)の役人によって書かれた農業文書の壮大な目録である『齐民要术(Qí Mín Yào Shù、「民の福祉のための基本的な技術」)』で見つかります。そこには、いくつかの人気のあるベジタリアンレシピが記載されています。
中国は歴史的に 仏教 仏教と道教は、慈悲と調和の原理に基づくこの二つの宗教が、この国における初期の菜食主義の流行に影響を与えたことは広く認められています。
中国では、菜食主義は古くから仏教や道教と結び付けられてきました。
最寄りの寺院を探す
中国のかなり大きな寺院 (寺庙 sìmiào) のほとんどには、伝統的に、そこに住む僧侶に食事を提供するために建てられたベジタリアンまたはビーガン向けの厨房があります。これらの寺院の厨房は、中国で最も古い厳格な肉食禁止の飲食店の一部であったと考えられます。
実際、今日では全国の多くの寺院がベジタリアンやビーガン向けのレストランを兼ねており、一般の人が食事できるようになっています。信頼できるベジタリアン料理がどこで見つかるかわからない場合は、次の食事には地元の仏教寺院に行くことを検討してください。
興味深いことに、通常肉を食べる中国人の多くは、毎月1日と15日を含む特定の日に動物性食品を控えることを選択している。 太陰月、旧正月初日、中国の仏教と関連する慣習に根ざした 民間信仰.
今日では、仏教寺院はベジタリアン料理を楽しみたい人にとって最適な場所です。
現代の肉なし革命
中国では本格的なベジタリアンの数は比較的少ないものの、肉に対する考え方が徐々に変化しつつあることを示す証拠がいくつかある。
中国における植物由来の模造肉製品の需要は790年に約2018億20万ドルと推定され、少なくとも年間XNUMX%の成長が見込まれている。 グッドフードインスティテュートによる調査香港では、人口の約4分の1が、 準菜食主義.
2016年、中国政府は 肉の消費を削減する計画 国の二酸化炭素排出量を削減し、肥満と糖尿病の増加率と闘うために、今後 50 年以内に二酸化炭素排出量を XNUMX% 削減します。
ますます健康志向が高まり、環境問題に詳しい世代の需要に応えて、中国の国際都市中心部の飲食店では、肉を使わないオーガニックの選択肢が目立つようになってきている。
ベジタリアンやダイエット志向のレストランは年々増えており、中国の一級都市のファストフードチェーン店でも、模造肉のハンバーガーやナゲットをメニューに加えているところもある。
この記事をInstagramで見る
ベジタリアン向けの中国語
中国のどこへ行っても、ベジタリアン向けの中国語の用語やフレーズを知っていれば、よりスムーズな体験ができるはずです。
必須用語
まず、次の基本的な中国料理関連の語彙を確認してみましょう。
Hànzì | Pīnyīn | Definition | |
---|---|---|---|
肉 | ròu | meat | |
牛肉 | niúròu | beef | |
鸡肉 | jīròu | chicken | |
猪肉 | zhūròu | pork | |
鱼 | yú | fish | |
鸡蛋 | jīdàn | egg | |
牛奶 | niúnǎi | milk | |
味精 | wèijīng | MSG | |
鸡精 | jījīng | chicken powder | |
蚝油 | háoyóu | oyster sauce | |
猪油 | zhūyóu | pork oil | |
肉末 | ròumò | minced meat | |
高汤 | gāotāng | meat/bone broth | |
蜂蜜 | fēngmì | honey | |
蔬菜 | shūcài | vegetables | |
豆子 | dòuzi | beans | |
豆腐 | dòufu | tofu | |
水果 | shuǐguǒ | fruit | |
菜油 | càiyóu | vegetable oil | |
花生油 | huāshēngyóu | peanut oil |
一般的なベジタリアン料理
基本的なことを覚えたら、レストランで食事をするときに注意すべき、よく知られているベジタリアン料理のリストを以下に挙げておきます。
Hànzì | Pīnyīn | Definition |
---|---|---|
地三鲜 | dìsānxiān | stir-fried eggplant, sweet peppers and potato |
凉拌黄瓜 | liángbàn huángguā | cold tossed cucumbers |
拔丝红薯 | básī hóngshǔ | candied sweet potatoes |
香菇青菜 | xiānggū qīngcài | braised bok choy and mushrooms |
苦瓜炒鸡蛋 | kǔguā chǎo jīdàn | fried egg and bitter melon |
青椒土豆丝 | qīngjiāo tǔdòu sī | fried shredded green pepper and potato |
白灼西兰花 | báizhuóxī lánhuā | fried broccoli |
西红柿炒蛋 | xīhóngshì chǎodàn | fried egg and tomato |
葱油饼 | cōngyóubǐng | scallion pancakes |
蒜泥菠菜 | suànní bōcài | fried spinach with garlic |
便利なフレーズ
中国における菜食主義の概念はあなたの国とは異なるかもしれないので、注文した料理に動物性食品が使われていないことをウェイターやシェフに粘り強く確認することが最善です。中国で食べ物を注文したり購入したりするときは、次のフレーズを試してみてください。
Hànzì | Pīnyīn | Definition |
---|---|---|
我是吃素的。 | Wǒ shì chīsù de. | I am a vegetarian. |
我是素食主义者。 | Wǒ shì sùshízhǔyìzhě. | I am a vegetarian. |
我是纯素主义者。 | Wǒ shì chúnsùzhǔyìzhě. | I am a vegan. |
我吃斋。 | Wǒ chīzhāi. | I am a vegan; (many Chinese won’t know exactly what the term means; includes no garlic or onions) |
我吃。。。 | Wǒ chī... | I eat... |
我不吃。。。 | Wǒ bù chī... | I don't eat... |
我什么肉都不吃。 | Wǒ shénme ròu dōu bù chī. | I do not eat any meat. |
我什么荤的都不吃。 | Wǒ shénme hūn de dōu bù chī. | I do not eat any animal products. |
请用白开水煮汤。 | Qǐng yòng báikāishuǐ zhǔ tāng. | Please use water as the soup’s broth. |
不要加。。。 | Bù yào jiā... | Do not add... |
我不要。。。 | Wǒ bù yào... | I don't want... |
我觉得这样很好吃。 | Wǒ juédé zhèyàng hěn hǎochī. | I think it’s delicious like this. |
我是菜食的 (Wǒ shì chīsù de; 私はベジタリアンです)
上のリストの中で、おそらく最も重要なのは「我是吃素的 (Wǒ shì chīsù de; 私はベジタリアンです)」というフレーズです。素 (sù; 野菜を表すめったに使われない単語) という文字に馴染みのない、意欲的な中国語初心者の学生は、代わりに一見もっと直接的なフレーズ「我不吃肉 (Wǒ bù chī ròu; 私は肉を食べません)」を使いたくなるかもしれません。しかし、この戦略は裏目に出ることがあります。
肉を食べないとだけ言っても効果はありません。なぜなら、中国語で肉を意味する「肉(ròu)」は、肉全般ではなく「豚肉」の意味で使われることが多いからです。これはおそらく、中国で最もよく食べられる肉が豚肉だからでしょう。料理に肉が入っている場合、それは豚肉であることが多いのです。
中国では肉(ròu)を食べないと言うと、聞き手はあなたが豚肉を食べないだけで、牛肉や鶏肉などの他の肉は大丈夫だと推測するかもしれません。この解釈は、中国には小さいながらも目に見える肉の文化があるため、聞き手の文化的文脈では意味をなします。 イスラム教徒の少数派彼らのほとんどは豚肉を食べません。
したがって、ベジタリアンの方は、旅行前に「我是吃素的 (Wǒ shì chīsù de; 私はベジタリアンです)」というフレーズを必ず覚えておいてください。あなたの胃に感謝するはずです!
野菜に優しいリソース
幸いなことに、海外でベジタリアンとして生活するのに役立つ便利なツールがたくさんあります。 翻訳元 中国と世界中のベジタリアンとビーガンのレストランのデータベース。 ビーガンパスポート また、中国を含む世界中のウェイターにビーガン主義を説明するのに役立つアプリです。
に CLI センターでは、ベジタリアン、ビーガン、その他の食事制限のある方を歓迎しています。 中国語を勉強する および 中国を体験する 桂林で私たちと一緒に。自家製ランチには常に数種類のビーガン オプションが含まれており、私たちのチームは、プログラム中にベジタリアン向けのレストランや料理をお勧めしたり、言語のヒントを提供したりするためにいつでも待機しています。
実際には、 CLIの共同創設者 ブラッドフォード・フリード 桂林で10年以上ビーガンとして暮らし、世界中の学生たちの肉食をしない旅のガイドを手伝ってきました。
CLI 共同創設者のブラッドフォード・フリード氏と地域コーディネーターのモリーン氏はともにビーガンです。
ベジタリアンであることは生涯にわたる学習プロセスです。 国 あなたが訪れる場所や食事をするレストランで、肉を食べないというあなたの決意には新たな挑戦と報酬が待っています。 CLI中国でのベジタリアンとしての旅が健康 (健康 jiànkāng) と幸福 (幸福 xìngfú) に満ちたものになりますようお祈り申し上げます。
アニアスは中国と台湾で 7 年以上暮らし、学び、働いてきました。この間、彼女は中国文化と現代中国社会に関する専門知識を培ってきました。アニアスはバード大学で東アジア研究と中国語の学士号を取得しています。現在は台湾に住んでおり、中国語が堪能です。