中国語で天気についてどう話しますか?
天気は日常生活のほぼすべての側面に影響を与える力があり、さまざまな気象現象に関する共通の経験は会話の一般的な話題です。この記事を読んで、中国(または世界)のどこに住んでいても、中国語で天気について話すために必要な語彙と文法をすべて学びましょう。

目次
中国語で天気について話す方法、雨でも晴れでも
天気は中国語で「天気 (tiānqì)」と呼ばれ、よく話題になります。この記事では、天気に関する最も基本的な用語をいくつか紹介するとともに、日常の天候や異常気象についてより詳細かつ正確に話すために使用できる、より高度な語彙を学びます。
天気について話すことの良い点の 1 つは、常に何か話すことがあることです。春 (春天 chūntiān)、夏 (夏天 xiàtiān)、秋 (秋天 qiūtiān)、冬 (冬天 dōngtiān) のいずれであっても、外では常に何かが起こっています。

中国語で天気について話すための基本フレーズ
さまざまな種類の天気に関する特定の語彙を詳しく調べる前に、まずは中国語で天気について話すための基本的なフレーズをいくつか学びましょう。
まず、自分で天気予報(天气预报 tiānqì yùbào)を確認するのではなく、誰かに天気がどうであるかを聞きたい場合は、次のフレーズを使用します。
今天天气怎么样?
金田一少年の事件はどうなりましたか?
今日の天気は?
この質問をされたときに、実際の天候状況について詳しく説明したくない場合は、次のような一般的なフレーズで答えてもまったく問題ありません。
今天天空気は良好です。
金田の天啓。
今日は天気がいいですね。
今天天気は止まりません。
金田一少年の事件簿。
今日は本当に天気が良いですね。
今天天気不好。
金田一少年の事件簿。
今日は天気が悪いですね。
天気について議論するときに常に関連するもう一つの重要な一般的な話題は、気温 (温度 wēndù) です。
温度について尋ねるには、次のフレーズを使用します。
今朝は何度ですか?
金田多少都?
今日の気温はどうですか?
今日の気温が 20 度くらいなら、次のように答えるだけで済みます。
今朝は20度くらい。
金田20代目。
今日は20度くらいです。

摂氏ですか、それとも華氏ですか?
中国では、温度を表すときに華氏 (華氏度 Huáshìdù) ではなく摂氏 (摄氏度 Shèshìdù) が使われることがほとんどであることに注意することが重要です。したがって、中国語で温度に関する質問に答える場合、ほぼ間違いなく摂氏温度を指しています。
方法を必ず知ってください 華氏に変換する 着すぎたり着不足になったりしないようにするためです。
摂氏 0 度は華氏 32 度に相当するため、北部に住んでいる場合は摂氏温度が零度を下回る気温について話す必要が頻繁にあります。そのためには、単に「零下 (língxià)」というフレーズを入れます。これは「零下」と直訳できます。
たとえば、摂氏 -10 度(華氏 14 度に相当)の場合は、零下 10 度(língxià 10 dù; 零下 10 度)と言うことができます。

中国語で毎日の天気について話す
外の天気が正確にどのようなものかについて詳しく知りたい場合は、以下のセクションで概説した天気に関する基本的な語彙をいくつか知っておく必要があります。
太陽の下で楽しい
夏が嫌いな人がいるでしょうか? 夏は暖かくて晴れた天気のため、ほとんどの人にとって最も好きな季節です。
最近の熱帯のビーチでの休暇中に体験した素晴らしい天気について、中国語を話す友人に伝えるのに苦労しているなら、次の単語とフレーズのリストがまさにあなたに必要なものとなるはずです。
| Hànzì | Pīnyīn | Definition |
|---|---|---|
| 太阳 | tàiyáng | sun |
| 晴朗 | qínglǎng | sunny; fine (weather) |
| 今天天气晴朗。 | Jīntiān tiānqì qínglǎng. | The weather today is fine/sunny. |
| 蓝天白云 | lántiān báiyún | "blue skies and white clouds;" used to refer to nice weather |
| 太阳很晒 | tàiyáng hěn shài | the sun is (uncomfortably) strong/bright |
| 太阳很大 | tàiyáng hěn dà | the sun is really strong/bright (literally "the sun is really big") |
| 晒太阳 | shài tàiyáng | to sun oneself; get some sun |
| 晒黑了 | shàihēi | to sunbathe; to tan |
| 晒伤 | shàishāng | to get sunburnt |
| 热 | rè | hot |
| 暖和 | nuǎnhuo | warm |
晴れた天気について話し合う際には、西洋とは異なり、中国ではわざと日焼けをしようとすることは一般的ではないことを覚えておいてください。実際、日焼けしていない白い肌は 理想的と見なされる、特に女性のために。
中国では日焼け止め(防晒霜 fángshàishuāng)の人気が高まっていますが、夏の日差しから身を守るために傘を持っている人を見かけるのは今でもよくあることです。
中国南部に住んでいるなら、夏の天候のもうひとつの、あまり楽しいことではない側面である湿気を経験したことがあるかもしれません。中国語で、外が湿気が多いと言いたいときは、潮湿 (cháoshī; 湿った、じめじめした) という言葉を使います。
具体的な例を挙げますと、以下の通りです。
今日はとても潮湿っています。
金田一少年の事件簿。
今日は本当に湿気が多いですね。
一方、砂漠や空気が乾燥している場所に住んでいる場合は、「乾燥」(gānzào; dry, arid)という言葉を使うことができます。
具体的な例を挙げますと、以下の通りです。
北の空気は乾燥しています。
公益財団法人 ...
北部では空気が非常に乾燥しています。

雨よ雨よどっかいけ
もちろん、いつも晴れているわけではありません。雨の日の天気について話すときは、次の単語やフレーズが役立ちます。
| Hànzì | Pīnyīn | Definition |
|---|---|---|
| 雨 | yǔ | rain |
| 下雨 | xiàyǔ | to rain |
| 雷雨 | léiyǔ | thunderstorm |
| 打雷 | dǎléi | to rumble with thunder |
| 雷声 | léishēng | thunderclap |
| 闪电 | shǎndiàn | lightening |
| 暴雨 | bàoyǔ | torrential rain; rainstorm |
| 毛毛雨 | máomaoyǔ | drizzle |
| 雾 | wù | fog; mist |
| 多云 | duōyún | cloudy |
| 阴天 | yīntiān | overcast |
| 一滩水 | yī tān shuǐ | a puddle |
| 滑 | huá | slippery |
冬のワンダーランド
中国南部では、雪を見たことがない人はまだたくさんいます。しかし、中国北部の都市に住んでいると、 ハルビン中国の有名な氷祭りの発祥地であるこの地では、年間を通じて、毎日ではないにしても毎週雪が降る可能性が高いです。雪が降っていなくても、寒くて凍りつくような天気の話は尽きません。
冬の天気を表すのに使用される重要な中国語の語彙については、下の表をご覧ください。
| Hànzì | Pīnyīn | Definition |
|---|---|---|
| 雪 | xuě | snow |
| 下雪 | xiàxuě | to snow |
| 雪堆 | xuěduī | snow drift; snow bank |
| 冰雹 | bīngbáo | hail |
| 冰 | bīng | ice |
| 结冰 | jiébīng | to freeze |
| 融化 | rónghuà | to thaw |
| 解冻 | jiědòng | to thaw |
| 冰溜 | bīngliù | icicle |
| 冷 | lěng | cold; chilly |
| 寒冷 | hánlěng | cold; frigid |
| 风 | fēng | wind |
| 刮风 | guāfēng | to be windy |
中国語で異常気象について話す
幸いなことに、これらは上で説明した他の気象現象よりもはるかにまれですが、中国語で異常気象についてどのように議論するかを知ることも重要です。
異常気象について話すときに役立つ語彙を以下の表に示します。
| Hànzì | Pīnyīn | Definition |
|---|---|---|
| 风暴 | fēngbào | windstorm; storm |
| 雷雨 | léiyǔ | thunderstorm |
| 暴风雪 | bàofēngxuě | blizzard; snowstorm |
| 雹暴 | báobào | hailstorm |
| 旱灾 | hànzāi | drought |
| 水灾 | shuǐzāi | flood |
| 洪水 | hóngshuǐ | floodwaters; flood |
| 台风 | táifēng | typhoon |
| 飓风 | jùfēng | hurricane |
| 龙卷风 | lóngjuǎnfēng | tornado |
| 沙暴 | shābào | sandstorm |
興味深いことに、ハリケーン(飓风 jùfēng)と台風(台风 táifēng)は実際には 同じこと両方の用語のより一般的な用語は「熱帯低気圧」です。
これらの嵐が西太平洋または北インド洋で発生すると、「台風」と呼ばれます。中国は西太平洋地域にあるため、中国人は熱帯低気圧を「台風」と呼びます。これらの嵐は中国南部で頻繁に発生します。
(中国の)砂嵐についてのメモ
砂漠に住んでいなければ、砂嵐が起こりうる気象条件として考え慣れていないかもしれません。また、砂嵐と中国を結び付けないかもしれません。
しかし、砂嵐は気象現象とみなされており、実際、中国では比較的よく見られる現象であり、 北京でしたがって、沙暴(shābào; 砂嵐)という言葉は、天気予報士の中国語の語彙リストに含める必要があります。

中国語で空気の質について話す
空気の質(空気质量 kōngqì zhíliàng)は厳密には天気の一種ではありませんが、アウトドアを楽しむ上で間違いなく影響を与えます。
中国では大気汚染に対する懸念がますます広まっており、家を出る前に空気の質をチェックする習慣が多くの人に定着している。
中国語では単に「スモッグ」、つまり「雾霾(wùmái)」を指すのではなく、スモッグを構成する微粒子を指すのが一般的です。これらの粒子の中で最も危険なのはPM 2.5と呼ばれ、PMは「粒子状物質中国ではこの英語の略語が使われていますが、読み方は「PM 二点五 (PM èr diǎn wǔ)」です。
なお、中国ではPM 2.5は大気質指数(AQI大気汚染指数(AQI)は、空気中に含まれる粒子状物質の量を測定するのに使用される尺度です。AQI が高いほど、汚染がひどいことになります。
大気汚染がひどい日に空気の質について話す方法の例を以下に示します。
今日の空気の濃度は著しく低下し、PM 2.5 は 500 を超えました。
金田公園の噴水、PM2.5の浄水場500ルピー。
今日は空気の質が非常に悪いです。PM 2.5(またはAQI)はすでに500を超えています。

中国語で天気について話すための文法
中国語で天気について話すときは、一般的には 中国語の文法ルール すでにご存知のとおり、中国語では天気を表す単語の多くが、文脈に応じて異なる品詞として使われることがあるので、覚えておくことが重要です。
これがどのように機能するかを理解するために、一般的な中国語の単語「雨 (yǔ; rain)」と「雪 (xuě; snow)」の使い方を調べてみましょう。
英語では、「雨」と「雪」という単語は名詞としても動詞としても使えます。「雨が降っている」と言う場合、「雨」は名詞として使われますが、「雨が降っている」と言う場合、「雨」は動詞として使われます。
これらの単語を英語で動詞として使いたい場合、活用する必要があります。しかし、中国語では動詞を活用できないため、別の戦略を使用する必要があります。
「雨」の中国語の名詞形は「雨 (yǔ)」です。この語を動詞として使いたい場合、「雨 (yǔ)」の前に「下 (xià)」という動詞を置いて、雨が降っていることを示します。こうすると、「雨が降る」という意味の動詞「下雨 (xiàyǔ)」になります。同様に、「雪」の中国語の名詞形は「雪 (xuě)」で、これに「下 (xià)」を加えると、動詞形「下雪 (xiàxuě; 雪が降る)」になります。
この記事をInstagramで見る
文中でこれらの単語を使用する例をいくつか示します。
今朝は下雨です。
金田会修道院。
今日は雨が降りそうです。
昨天下雪あり。
左田下雪吏。
昨日は雪が降りました。
一方、これらの単語を文中で名詞として使いたい場合、単に単独で使うだけでは十分ではありません。これは、中国語の名詞は一般的に、 言葉を測る雨や雪を表す最も一般的な中国語の単位語は「场 (chǎng; 期間、期間)」です。
この測定語を実際にどのように使用するかを見てみましょう。
今年最初の大雪です。
第一志望の高校。
今年初めての降雪です。
この計量語の興味深く、少し紛らわしい点は、動詞「下 (xià)」を含む文でも使用できることです。例:
昨夜は一面雨が降りました。
左田下一章于。
昨日はしばらく雨が降りました。
この文は昨日雨が降ったという事実を伝えているので、なぜ「昨天下雨了 (Zuótiān xià yǔ le; 昨日雨が降った)」と言わないのかと疑問に思うかもしれません。
違いは、「一场 (yī chǎng)」が一定期間を指す点です。したがって、「昨天下了一场雨 (Zuótiān xiàle yī chǎng yǔ)」という文は、一日中ではなく、ある一定期間雨が降ったことを表します。このように「场 (chǎng)」という単位語を使用することで、昨日は雨が止み、また雨が降り始めたという事実を伝えています。
対照的に、単に「昨天下雨了 (Zuótiān xià yǔ le; 昨日は雨が降った)」と言った場合、意味はそれほど明確ではありません。この文によると、昨日は一定時間雨が降った可能性もありますが、一日中降り続いた可能性もあります。

それをすべてまとめる
中国語で天気について話すことは、ネイティブスピーカーとコミュニケーションをとるときに役立つ重要なスキルです。中国語のあらゆる側面と同様に、天気について話すことを学ぶ最良の方法は、中国語に完全に浸ることです。 対面 or オンライン.
素晴らしい景色、素晴らしい天気、そして大気汚染の少ない環境を楽しみながら中国語を上達させたいなら、 桂林、の家 CLI!

中国語の天気用語
| Hànzì | Pīnyīn | Definition |
|---|---|---|
| 天气 | tiānqì | weather |
| 春天 | chūntiān | spring |
| 夏天 | xiàtiān | summer |
| 秋天 | qiūtiān | fall; autumn |
| 冬天 | dōngtiān | winter |
| 天气预报 | tiānqì yùbào | weather report |
| 温度 | wēndù | temperature |
| 摄氏度 | Shèshìdù | Celcius |
| 华氏度 | Huáshìdù | Fahrenheit |
| 零下 | língxià | below zero |
| 度 | dù | degree |
| 潮湿 | cháoshī | humid |
| 干燥 | gānzào | dry |
| 沙暴 | shābào | sandstorm |
| 空气质量 | kōngqì zhíliàng | air quality |
| 雾霾 | wùmái | smog; air pollution |
| 雨 | yǔ | rain |
| 下雨 | xiàyǔ | to rain |
| 雪 | xuě | snow |
| 下雪 | xiàxuě | to snow |
| 一场 | yī chǎng | period (or time); spell |

アン・メレディスは、ジョンズ・ホプキンス大学高等国際問題研究大学院(SAIS)で国際政治と中国研究の修士号を取得しました。彼女は同大学で修士論文を執筆し、卒業式で「優等」と認められた3つの論文のうちの1つです。 CLIの元コンテンツ責任者であるアンは、コンテンツクリエイターと中国語教師のチームを率いて、オンライン中国語学習リソースを制作しました。 CLIの中国語グレードリーダーシリーズを執筆しています。彼女は10年以上中国に住んでおり、中国語が堪能で、現在は上海に住んでいます。




