가족에 관한 12가지 중국 속담과 관용구
중국에서 중국어 배우기 나에 줌 그리고 중국어를 유창하게!
가입하기 CLI 중국어 교사들로 구성된 개인 팀과 함께 중국어를 배우세요 온라인 또는 직접 CLI 센터 구이린, 중국.
속담과 관용구는 문화적 신념 체계를 반영합니다. 결과적으로 가족에 관한 중국 속담과 관용구는 중국의 역사적 가치와 현대적 가치에 대한 통찰력을 얻을 수 있는 좋은 방법입니다.
이 기사에서 우리는 먼저 가족에 대한 중국인의 태도를 살펴볼 것입니다. 그런 다음 가족에 관한 12가지 중국 속담과 관용구를 살펴보고 전통문화적 태도를 어떻게 반영하는지 살펴보겠습니다.
차례
속담과 관용구: 문화 간 현상
속담과 관용구는 사회의 가치를 반영합니다. 각 문명은 집단적 지혜와 편견을 말과 이야기, 쉽게 기억할 수 있는 문구로 표현합니다.
친숙한 영어 속담과 관용구는 건강과 위생("사과 한 개는 의사를 멀리하게 합니다")에서 심리학("훌륭한 사람은 비슷하게 생각합니다") 및 도덕성("다른 쪽 뺨을 돌려라")에 이르기까지 모든 것을 다룹니다.
중국의 천년 문명은 또한 많은 속담과 속담을 만들어 냈습니다. 가족은 중국 문화의 중심 기둥이므로 많은 중국 속담과 관용구가 이 중요한 주제를 중심으로 하고 있다는 것은 놀라운 일이 아닙니다.
중국 가족의 전통적인 개념
공자(孔子 Kǒngzǐ)는 중국 사회에서 가족의 중요성을 이해하는 데 필수적인 사상가입니다. 물론, 유교적 원리 각 사람이 다른 사람에 대한 의무로 묶인 방식을 통제하는 것이 중국 세계관의 핵심입니다.
효도와 유교의 위계
유교의 핵심적인 의무는 효행 (孝顺 xiaoshùn). 아마도 더 정확하게 번역하면 "효도"라고 번역할 수 있습니다. 이것은 부모와 장로에게 순종하는 덕목에 달려 있습니다. 과연 중국인들은 원칙 인간 관계 (아버지-아들, 남편-아내, 통치자-주체)는 이 핵심적인 부모-자식 관계에서 비롯됩니다.
유교의 위계는 자비로운 연장자가 조화롭게 다스리는 가족의 중요성을 강조합니다. 그러한 가족은 전통적으로 다른 모든 사회적, 정치적 관계의 기초 역할을 했습니다.
사실 사람들은 천하(天下)를 판단했다.톈샤), 이러한 가족 원칙을 준수하거나 위반하는지 여부에 따라. 고대 중국 사회의 구성원들도 유교 원칙을 사용하여 옳고 그름, 덕과 부도덕, 정의와 불의, 아름다운 것과 추한 것, 용감한 것과 비겁한 것을 결정했습니다.
가까운 가족 유대
수천 년 동안 두 가지 핵심 요소가 매우 가까운 가족 유대를 조성했습니다. 하나는 서로 다른 부부를 한 가족으로 통합하는 중국의 집단가정제도였다. 다른 하나는 한 지붕 아래에서 여러 세대가 사는 관습이었습니다. 이 관습 때문에 사촌들은 형제처럼 함께 자랐습니다. 실제로 사람들은 어린이를 특정 부모의 자손이라기보다는 주로 같은 연령대나 세대의 구성원으로 여겼습니다.
이 가정의 아이들은 많은 나이든 가족 구성원의 주의 깊은 감시 아래 세상을 탐색하고 탐험하는 법을 배웠습니다. 농촌의 농업 기반 경제 생활에 대한 과중한 요구는 이러한 대가족을 긴밀한 협력 단위로 더욱 압박했습니다.
혈통, 혈통 및 씨족
중국 문화는 가족과 조상에 대한 존경을 매우 강조합니다. 이것은 산 자와 죽은 자의 친척과의 관계를 여러 가지 방법으로 표현할 수 있음을 보여줍니다.
혈통
혈통 조직은 가계를 기록하고 조상을 숭배하거나 기념하기 위해 집단적으로 조직한 후손들의 집단이다. 혈통 조직의 규모와 범위는 매우 다양하며 종종 개별 구성원의 부와 명성에 따라 다릅니다.
부유한 혈통은 때때로 집단적으로 소유 사당 또는 신사. 그곳에서 후손들이 와서 조상을 숭배하고 의논할 수 있다. 영혼의 정제. 기부가 잘되는 일부 혈통 조직은 장학금을 수여하고 자선 활동에 참여합니다. 일부는 회원들이 재정이 불안정할 때 대출을 받을 수 있는 비상 은행 역할을 하기도 합니다.
일부 열악한 혈통 조직에는 중요한 명절(예: 무덤 청소의 날 or 유령 축제). 조상을 기리는 의식에는 일반적으로 상징적인 음식을 바치고 불을 피우는 일이 포함됩니다. 조스 페이퍼 그리고 향기로운 향을 피우십시오.
하강선
가계도는 가계도에 있는 모든 아버지와 아들로 구성됩니다. 그것은 라인을 설립 한 첫 번째 아버지를 시작으로 시간의 시작으로 거슬러 올라갑니다. 남성 상속인을 계속 생산하는 한 혈통은 무한정 계속됩니다.
아들이 없으면 줄이 끊어질 수 있습니다. 유교 사회는 남자 후계자를 낳지 않는 것을 상상할 수 있는 최악의 일 중 하나로 여겼습니다. 이는 중국 전통에서 누구도 조상에게 제사를 지내거나 제사를 지낼 수 없다는 의미이기도 했기 때문입니다.
클랜 또는 동성 협회
중국 또는 해외의 클랜 및 동성 협회는 조상을 공유하는 개인의 보다 광범위하고 느슨한 연합입니다. 이 그룹의 구성원은 일반적으로 집단 혈통 관계의 세부 사항에 대한 명확한 이해가 부족합니다. 명확한 기록이 없는 경우 동일한 성을 공유하는 것이 이러한 그룹의 중요한 부분입니다.
이러한 "동성 연합"(同姓会 tóngxìnghuì)은 종종 상호 부조 및 상호 보호의 원천으로 봉사했으며 계속해서 봉사하고 있습니다. 집단 조상에 대한 숭배는 여전히 발생합니다. 그러나 영판이나 다른 족보와 같은 신뢰할 수 있는 기록이 없으면 많은 전통 의식을 수행하는 데 방해가 됩니다.
가족 단어
가족의 소중함은 언어로도 감지할 수 있다. 예를 들어 많은 존재를 고려하십시오. 가족과 관련된 중국어 단어 家(jiā) 문자가 포함된 문자:
- 대가(大家); 모두(문자 그대로 "대가족")
- 國家(구오지아); 국가 (문자 그대로 "민족 가족)
- 家具 (jiājù,); 가구(문자 그대로 "국민 가족" 또는 "가정 도구")
서구 핵가족은 한 명의 아버지와 한 명의 어머니가 자녀를 양육하고 있습니다. 대조적으로 전통적인 중국의 대가족은 조부모, 미혼 이모, 삼촌, 기혼 아들, 손자 및 증손자로 구성됩니다. 이러한 생활 방식은 가족 구성원 간의 관계를 정의, 구별 및 설명하는 놀랍도록 풍부한 어휘를 생성했습니다.
가장 오래된 중국어 사전인 얼야(尔雅 Ěryǎ)에는 놀라운 가족 관계 용어가 2,000개 들어 있습니다. 한 자녀 정책(1979-2015)의 결과로 가족의 급격한 축소로 인해 이러한 단어 중 많은 부분이 사용되지 않게 되었습니다. 그러나 현대 중국어는 여전히 수십 개의 독특한 관계 단어를 사용하며 그 중 상당수는 서양 언어에는 존재하지 않습니다. 예를 들어:
- 表哥 (biǎogē); 나이 많은 남자 사촌
- 弟媳(디시) 동생의 아내
- 姨父(이푸) 어머니의 여동생의 남편
남성과 여성
예상할 수 있듯이 중국의 남녀 관계는 수년에 걸쳐 많이 변했습니다.
전통적인 성 역할
가족에서 남성의 전통적인 역할은 제공자, 유지자 및 보호자의 역할이었습니다. 역사적으로 유교와 도교 관습, 가부장적 문화적 신념, 경제 및 교육 분야에서 여성의 배제는 모두 결합되어 남성의 중요성을 높이고 여성의 중요성을 최소화합니다. 이 현상을 중국어로 重男轻女 zhòngnán-qīngnǚ라고 합니다.
중국 역사의 많은 부분에서, 여성은 주로 혈통을 유지하여 조상을 기쁘게 할 남성 상속인을 생산하는 능력에 비추어 보았습니다. 실제로 중국어로 '좋은'이란 단어는 好(hǎo)인데, 이는 여자(女 nǚ) 문자와 남자 아이(子 zi) 문자를 나란히 놓은 것입니다.
남성에 비해 여성이 열등하다는 이러한 믿음은 男尊女卑(nánzūn-nǚbēi)와 같이 오늘날에도 여전히 사용되는 여러 말의 근원입니다. 직역하면 이 속담은 "남자는 높고 여자는 낮다"입니다. "여자가 남자보다 열등하다"는 뜻입니다.
유교 사회는 임신하지 않거나 출산하지 않을 때 여성이 가정 생활과 육아에 에너지를 집중할 것으로 기대했습니다. 유교의 교리 세 가지 순종과 네 가지 덕 (三从四德 Sāncóng Sìdé)는 여성에 대한 엄격한 규칙을 제시했습니다. 집에 있는 동안 사회는 여성이 아버지를 따르기를 기대했습니다. 유교는 결혼할 때 여자가 남편을 따르고 결혼 후에는 아들을 따를 것으로 기대했습니다.
현대인들은 이 관습을 다음과 같은 말로 언급했습니다.
모든 분야와 삶의 모든 단계에서 유교 사회는 여성에게 남성 상대(아버지, 남편, 아들)가 삶의 대부분을 책임지는 것을 허용하도록 요구했습니다. 이러한 엄격한 유교 규범에도 불구하고 실제로 많은 여성들이 권력을 차지했습니다. 하나, 우 제티엔, 심지어 땅에서 가장 강력한 위치를 차지하여 스스로 황제가 되었습니다.
오늘날 중국의 성 역할
20세기 중국의 롤러코스터는 이러한 역사적 패턴 중 많은 부분을 산산조각냈고 다른 많은 패턴을 근본적으로 재편성했습니다. 도시와 농촌 지역의 조건에는 엄청난 차이가 있지만 1949년 이후 중국 여성 전체는 훨씬 더 교육을 받고 독립적이며 노동력에 통합되었습니다. 불충분 한 비즈니스 및 정치적 리더십 위치와 관련하여).
21세기 중국 사회는 계속 변화하고 변화하고 있습니다. 중국의 대도시는 남성과 여성에 대한 업데이트된 기대치를 빠르게 생성하는 반면 농촌 지역에서 유입되는 수천만 명의 이주 노동자는 종종 오래된 관계 모델을 강화합니다.
모든 국가가 그렇듯이, 중국은 역사의 길이와 연속성으로 인해 더욱 그럴 것입니다. 현대성과 전통은 아직 안정적인 균형을 이루지 못하고 있습니다. 과거와 현재 사이의 주고받기로 남아 있습니다. 여성은 계속해서 전례 없는 권력의 위치를 차지합니다. 그러나 동시에 전통적인 신념은 어떤 옵션과 기회가 있는지 여부에 계속 영향을 미칩니다.
가족에 관한 중국 속담과 관용구
아래의 속담과 관용구는 중국 문화 생활에서 가족의 역사적 중심성을 반영하며 이 개념이 얼마나 다차원적인지도 나타냅니다.
어떤 말, 특히 가족 관계에 대한 친밀감과 지지를 표현하는 말은 현대 독자의 마음 속에 자리를 잡을 것입니다. 다른 속담과 관용구, 특히 여성의 곤경과 결혼 조건과 관련된 속담은 현대 독자를 불편하게 만들 것입니다.
역사는 때로는 훌륭하고 때로는 끔찍하고 항상 복잡하며 중국의 역사도 다르지 않습니다. 이 속담과 관용구는 가족에 대한 중국의 변화하는 태도를 기록합니다.
가족에 관한 중국 속담과 관용구: 가족 관계
國无二君,家无二主 (guówú'èrjūn, jiāwú'èrzhǔ)
국가는 두 명의 군주 또는 두 명의 우두머리를 가질 수 없습니다.
前人栽树,后人乘凉(qiánrénzāishù hòurénchéngliáng)
전임자는 나무를 심고 후손은 그늘에서 식습니다.
树高千丈,落叶归根
나무는 10피트까지 자랄 수 있지만 잎은 항상 뿌리로 떨어질 것입니다.
참고: 이 속담은 누군가가 추방되었거나 장기간 여행을 다녔던 상황에서 자주 사용되었습니다. 그것은 사람이 집을 떠나 여러 해 동안 살더라도 결국에는 고향 땅으로 돌아갈 것이라는 의미로 사용되었습니다.
虎父虎子(hǔfùhǔzǐ)
아버지가 호랑이라면 아들도 호랑이다.
참고: 이것은 "아버지가 아들처럼" 또는 "사과가 나무에서 떨어지지 않는다"와 같은 서양 속담에 해당하는 중국 속담입니다.
姥姥家的狗,吃完了就走(lǎolao jiā de gǒu, 치완러 주주)
할머니의 개는 식사를 마치자마자 떠납니다.
참고: 이 속담은 일반적으로 조부모가 손자의 방문에 대해 장난스럽게 이야기할 때 사용합니다.
当麻烦来临, 家人会给予你支持 (dàng máfan láilín, jiārén huì gěiyú nǐ zhīchí)
어려운 시기에 당신을 지지하는 것은 가족입니다.
가족에 관한 중국 속담과 관용구: 재산과 비밀
家有敝帚,享之千金(가유부비주우, xiǎnɡzhīqiānjīn)
천 온스의 금이라도 되는 것처럼 나쁜 빗자루에 대해 감사하십시오.
참고: 이 속담은 어떤 것이 가치가 별로 없더라도 그것이 당신의 재산이라면 소중히 여겨야 한다고 제안합니다.
家家有本难念的经(가가유번남년지진)
집집마다 해골이 있다.
가족에 관한 중국 속담과 관용구: 결혼
Out门看天color,进门看脸color (chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liūnsè)
외출할 때는 하늘색을 관찰하고, 들어올 때는 가족의 표정을 관찰합니다.
참고: 이것은 새로 결혼한 여성들에게 한 속담적인 조언이었습니다.
儿多母苦,盐多菜苦 (erduōmϔkϔ, yánduōcàikko)
너무 많은 소금이 음식의 맛을 나쁘게 만드는 것처럼 너무 많은 아이들은 어머니의 삶을 힘들게 합니다.
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗
닭과 결혼하고 닭을 따르십시오. 개와 결혼하고 개를 따르십시오.
참고: 이 속담과 그 뒤에 나오는 속담은 결혼과 관련하여 상대적인 무력감을 극복하기 위해 많은 중국 여성들이 취한 장난스럽고 전략적인 접근 방식을 보여줍니다.
家寒嫁汉, 穿衣吃饭jiàhan, chuānyīchīfàn)
집이 추우면 남자와 결혼하면 입을 옷도 있고 밥도 먹을 수 있습니다.
중국어 속담과 중국어에 대해 더 자세히 알고 싶으십니까? 방법을 찾아 CLI의 프로그램 옵션이 크게 달라질 수 있습니다. 중국어와 문화에 대한 이해를 높입니다., 에서 이 기사를 확인하세요. 한자의 해부학! 계림에 오신 것을 환영합니다.
가족에 관한 중국어 어휘, 관용구 및 속담
Hànzì | Pīnyīn | Definition |
---|---|---|
孝顺 | xiàoshùn | fillial piety |
天下 | tiānxià | land under heaven; the world or China |
同姓会 | tóngxìnghuì | same-surname association |
家 | jiā | home |
大家 | dàjiā | everyone |
国家 | guójiā | country; nation |
家具 | jiājù | furniture |
表哥 | biǎogē | older male cousin; older male cousin on the female side |
妗子 | jìnzi | mother's brother's wife |
姨父 | yífu | mother's sister's husband |
男尊女卑 | nánzūn, nǚbēi | women are inferior to men |
三从四德 | Sāncóng Sìdé | three obediences and four virtues (Confucian code of ethics for women) |
国无二君,家无二主 | guówú'èrjūn, jiāwú'èrzhǔ | A state cannot have two monarchs or a family two heads. |
出门看天色,进门看脸色 | chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liǎnsè | When you go out, observe the color of the sky, when you come in, observe the facial expressions (of your family members). |
前人栽树,后人乘凉 | qiánrénzāishù, hòurénchéngliáng | The predecessors plant the tree, the descendents cool off in the shade. |
树高千丈,落叶归根 | shùgāoqiānzhàng, luòyèguīgēn | A tree can grow 10 thousand feet tall but its leaves will always fall back to the roots. |
儿多母苦,盐多菜苦 | erduōmǔkǔ, yánduōcàikǔ | Just as too much salt makes food taste bad, too many children make a mother’s life hard. |
虎父虎子 | hǔfùhǔzǐ | If the father is a tiger, then the son will also be a tiger. |
姥姥家的狗,吃完了就走 | lǎolao jiā de gǒu chīwánle jiù zǒu | Grandma’s dog leaves as soon as it’s finished eating. |
家有敝帚,享之千金 | jiāyǒubìzhǒu, xiǎnɡzhīqiānjīn | Be thankful for a bad broom as if it were a thousand ounces of gold. |
家家有本难念的经 | jiājiā yǒu běn nánniàn de jīnɡ | There is a skeleton in every house. |
当麻烦来临,家人会给予你支持 | dàng máfan láilín , jiārén huì gěiyú nǐ zhīchí | During difficult times, it's your family that supports you. |
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 | jiàjīsuíjī, jiàgŏusuígŏu | Marry a chicken, follow a chicken; marry a dog, follow a dog. |
家寒嫁汉,穿衣吃饭 | jiāhánjiàhàn, chuānyīchīfàn | If the house is cold then marry a man, you'll have clothes to wear and rice to eat. |
휴고는 중국 구이저우성에서 2년 동안 미국 평화봉사단의 교육 컨설턴트 및 문화 대사로 근무했습니다. 한 번도 읽지 않은 책들로 책장을 가득 채우고 길거리에서 밥을 먹는 것을 즐긴다. 豆米화锅 (dòu mēhuūguō) 및 캠핑. 휴고는 아프리칸스어에 능통하고 중국어로 대화하며 프랑스어로 칠판에 못을 박는다.