- Китайский Новый год (春节 Chūnjié), также называемый Праздником весны, является самым важным праздником в Китае. китайский календарь праздниковЭтот праздник отмечается каждый январь или февраль.
- Праздник длится 15 дней и официально заканчивается... Фестиваль фонарей (元宵节 Юаньсяоцзе).
- К распространенным традициям относятся дарение подарков в красных конвертах, семейные ужины, украшение фонариками и посещение храмов.
- Благоприятные блюда, такие как рыба, приготовленная на пару, пельмени и рисовые лепешки, несут в себе символическое значение, уходящее корнями в китайскую игру слов и культуру.
Пожалуй, самое важное из всех Китайские праздники, Chinese New Year Праздник отмечается во всем мире каждый январь или февраль. Также называемый Праздником весны (春节 Chūnjié), он знаменует начало нового года согласно традициям. Китайский лунно-солнечный календарь.
Праздник весны официально завершается 15 дней спустя. Фестиваль фонарей (元宵节 Yuánxiāo jié). Независимо от того, изучаете ли вы китайский язык или планируете... изучать китайский в КитаеЕсли вы просто интересуетесь этой необычной культурной традицией, это руководство охватывает все аспекты: от еды и приветствий до табу и знаков зодиака.
01 Как празднуют Китайский Новый год?
Праздник весны — это время, когда семьи собираются вместе и обмениваются деньгами. красные конверты (红包, хунбао)и насладиться вкуснейшей китайской едой. Китайский Новый год — это 15-дневный праздник с множеством торжеств, которые различаются в зависимости от региона, хотя многие обычаи являются общими для всей страны.
Распространенной практикой является украшение дома различными предметами. Китайские фонарикиВо многих домах вы также найдете благоприятные предметы. Китайские иероглифы а также двустишия на красной бумаге, приклеенные к дверям.
Красный цвет считается благоприятным, потому что, как говорят, он отпугивает... Нянь монстрНошение новой одежды также является распространенной традицией — новый год требует новизны во всех смыслах.
Китайский Новый год – важное время для 拜年 (bàinián, новогоднего визита), поэтому принято навещать родственников и обмениваться добрыми поздравлениями. Китайские подарки, включая неизменно популярные счастливые красные конверты, наполненные Китайская валюта. Преданные практикующие буддисты и даосы также часто посещают местные храмы, чтобы встретить Новый год.
Этот праздник оказал влияние даже на традиционные фестивали соседних культур, включая корейскую, вьетнамскую, монгольскую и японскую. Это свидетельствует о том, насколько глубоко Весенний фестиваль вплетен в ткань восточноазиатской цивилизации.
02 Какие продукты едят во время китайского Нового года?
Семейные Праздник Весны имеет центральное значение в традиционной китайской культуре и глубоко ориентирован на семью. Канун Нового года ужин воссоединения (年夜饭 niányèfàn) положил начало традиции семейных воссоединений.
Фактически, китайский Новый год знаменует собой крупнейшую в мире ежегодную миграцию населения. Китайцы, проживающие за границей, и китайские рабочие-мигранты возвращаются домой, чтобы отпраздновать это событие со своими семьями.
Хотя традиции могут различаться в северном и южном Китае, вот некоторые из наиболее распространенных «благоприятных блюд», подаваемых на семейных ужинах, и то, что они символизируют:
1. Рыба на пару | 蒸鱼 | Чжэн Юй
Китайский язык полон омофонов (同音词 tóngyīncí), и многие блюда, подаваемые на Праздник весны, получают своё символическое значение от звучания. Слово «рыба» (鱼 yú) произносится так же, как и слово «избыток» (余 yú), что дало начало новогоднему приветствию 年年有余 (niánnián yǒuyú), означающему «пусть каждый год вас ждёт избыток благословений».
Таким образом, употребление в пищу рыбы, приготовленной на пару, символизирует рост благосостояния.
2. Новогодний торт | 年糕 | Ниангао
Рисовые лепешки из клейкого риса символизируют наступающий год процветания, поскольку слово «лепешка» (糕 gāo) произносится так же, как и слова «высокий» или «возвышенный» (高 gāo). Это перекликается с приветствием 年年高升 (niánnián gāoshēng; «продвигаться вперед год за годом»).
Рисовые лепешки — обязательное блюдо на праздновании китайского Нового года.
3. Блинчики с начинкой | 春卷 | Чунджуан
Как можно встретить весну без спринг-роллов? Изначально это сезонное блюдо, которое употребляют только весной, и его употребление — это способ отметить наступление нового сезона.
Их золотой цвет также символизирует богатство и процветание.
4. Фрукты | 水果 | шуугуу
Фрукты обычно едят в качестве десерта и закуски во время празднования Весеннего фестиваля. Они символизируют жизнь и новые начинания, а также являются популярным новогодним подарком при посещении семьи или друзей.
5. Пельмени | 饺子 | джиоцзы
Благодаря своему сходству с древними императорскими монетами (元宝 yuánbǎo), пельмени символизируют богатство и удачу. Это одно из самых любимых блюд на Празднике весны.
Для более подробного ознакомления с этим основным элементом Китайская культура питания, см. наше специальное руководство по Китайские пельмени (饺子).
6. «Лапша долголетия» | 长寿面 | Чаншоумянь
Эта плоская кантонская яичная лапша подается по особым случаям, таким как Китайский Новый год и дни рождения в КитаеИх длинные, неразрезанные нити символизируют долгую жизнь — хитрость заключается в том, чтобы съесть их за один раз, не порвав.
7. Танъюань | 汤圆 | Танъюань
Пятнадцатый и последний день новогодних праздников отмечается следующим образом: Фестиваль фонарей (元宵节 Yuánxiāojié). В это время традиционно едят танъюань (汤圆) — сладкие шарики из клейкого риса с начинкой из кунжута, арахиса или красной фасоли.
Их округлые формы символизируют единение и воссоединение семьи.
03 Как сказать «Счастливого Нового года» на китайском языке
Хотите поздравить друга, коллегу или любимого человека с Новым годом на китайском языке? Читайте дальше, чтобы узнать эту праздничную фразу и многое другое.
Обязательно проконсультируйтесь. CLI's аудио пиньинь диаграмма для полного руководства по произношению на китайском языке.
В Китае такие приветствия часто сопровождаются салютом кулаком (抱拳礼 bàoquánlǐ). Этот способ приветствия в основном используется в официальных случаях, поэтому лучше избегать его при неформальных встречах.
1. 新年快乐 (Xīnnián Kuàilè) — С Новым годом!
«Xīnnián Kuàilè» — это самый простой и распространенный способ поздравить своих китайских друзей, родственников и коллег с Новым годом. Если вы хотите улучшить свое произношение, это отличная фраза для практики. CLI's аудио пиньинь диаграмма.
2. 恭喜发财 (gōngxϐ fācái) — Желаю вам удачного года!
Наряду с 新年快乐, это, пожалуй, самая популярная поговорка, которую вы услышите в период китайского Нового года. Она встречается в бесчисленных 贺年歌曲 (hènián gēqǔ, песнях, посвященных китайскому Новому году) и буквально означает «Поздравляю, сорви удачу!»
Это прекрасная фраза для того, чтобы проникнуться праздничным настроением.
3. 马年大吉 (mǎnián dàjí) — С годом Лошади (2026)
大吉 (dàjí) означает «очень благоприятный» или «очень удачливый». В качестве приветствия, соответствующего году, перед 大吉 можно поставить любое животное зодиака.
Также можно сказать 大吉大利 (dàjídàlì), что означает «удачи и большого процветания». Чтобы узнать больше о знаке этого года, ознакомьтесь с нашим руководством. Год Лошади.
4. 岁岁平安 (суйсуи пинъан) — Пусть у вас будет мир год за годом.
Прекрасный пример китайской игры слов: разбить что-либо во время китайского Нового года считается табу, поскольку считается, что это приносит несчастье. Однако, если что-то все-таки разобьется, можно сказать "碎碎平安" (suìsuì píng'ān), что звучит идентично "岁岁平安" (suìsuì píng'ān).
Поскольку 碎 означает «ломать», а 岁 — «год», этот остроумный омофон превращает невезение в мирное благословение.
5. 万事如意 (wànshìrúyì) — Пусть все ваши надежды оправдаются.
Иероглиф 万 буквально означает «десять тысяч» или «большое число». Когда вы говорите 万事如意 китайскому другу, вы желаете, чтобы все его десять тысяч дел (万事) прошли так, как он хочет (如意).
Это одно из самых искренних приветствий, которые вы можете сказать.
04 Какие табу существуют во время праздника Весны?
Помимо всего прочего, существуют определенные табу, которых следует избегать во время китайского Нового года. Понимание этих табу — ключевой момент в праздновании. Китайские социальные обычаи С уважением.
1. Никакой уборки!
Любая «весенняя уборка» должна проводиться до Нового года, но ни в коем случае не во время самого праздника. Это позволит наполнить очищенное пространство новыми благословениями и удачей наступающего года.
Уборка во время праздников чревата тем, что эти новые накопления могут быть сметены.
2. Не носите черное или белое!
В китайской символике цвета черный символизирует зло, а белый ассоциируется со смертью и похоронами. Вместо этого, в новом году носят благоприятные цвета, такие как красный и золотой.
3. Никакой стрижки волос!
Слово 发 fā (волосы) имеет схожий характер и звучание со словом 发财 fā cái (разбогатеть). Поэтому стрижка волос в новом году символизирует потерю состояния — риск, на который никто не хочет идти.
4. Никаких поломок!
碎 suì означает «ломать», а 岁 suì — «возраст» или «год». Если что-то сломалось, умным решением будет сказать «碎碎平安» (suì suì píng ān) — что звучит точно так же, как «岁岁平安» («пусть у вас будет мир год за годом»).
05 Почему его называют «Лунным» Новым годом?
Термин «лунный» — это английская адаптация, главным образом потому, что праздник начинается с новолуния и заканчивается полнолунием 15 дней спустя — таким образом, он основан на... Китайский лунно-солнечный календарьКитайское название праздника, 春节 Chūnjié, буквально означает «Праздник весны».
Для более глубокого понимания взаимосвязи месяцев, високосных лет, солнечных периодов и зодиакальных циклов, ознакомьтесь с нашим подробным руководством. традиционный китайский календарь.
06 Знаки животных китайского зодиака
Китайский Новый год также совпадает с ежегодной сменой знаков зодиака, и каждый год соответствует определенному животному. Если вы хотите сначала получить общее представление о системе, ознакомьтесь с нашим руководством по ней. Китайский зодиак.
Чтобы спросить у своих китайских друзей или коллег, какое у них животное по знаку зодиака, скажите: "你属什么?(nǐ shǔ shénme?)". 属 (shǔ) означает "принадлежать к" или "родиться в год".
В ответ произнесите 我属 (у шу) + животное. Например: «我属马» (Wϒ shٔ mَ, «Я родился в Год Лошади").
В этом году, 2026, это Год ЛошадиЕсли вам интересно узнать свой знак зодиака, ознакомьтесь с нашим полным руководством по этому вопросу. 12 животных китайского зодиака и их личностные черты.
Изучайте китайский язык в Гуйлине или начните онлайн-обучение.
CLI Предлагаем индивидуальное обучение китайскому языку, разработанное с учетом ваших целей. Присоединяйтесь к нам! Программа погружения в Гуйлине или начать откуда угодно. бесплатный урок китайского языка.
07 Китайский словарь для праздника весны
Следующие термины помогут вам говорить о китайском Новом году на мандаринском диалекте. Если вы расширяете свой словарный запас, наши Китайские карточки-подсказки являются отличным дополнительным ресурсом.
| Китайский | Пиньинь | Смысл |
|---|---|---|
| 春节 | Праздник весны; Китайский Новый год | |
| 新年快乐 | С Новым Годом! | |
| 恭喜发财 | Желаю вам процветания в этом году! | |
| 万事如意 | Пусть все ваши надежды исполнятся. | |
| 岁岁平安 | Пусть мир будет с вами из года в год. | |
| 马年大吉 | Счастливого года Лошади (2026) | |
| 红包 | Красный конверт (с деньгами) | |
| 年夜饭 | Новогодний ужин в честь встречи выпускников | |
| 拜年 | Нанести новогодний визит | |
| 元宵节 | Праздник фонарей (заключительный день Весеннего фестиваля) | |
| 春运 | Весенний фестиваль: ажиотаж вокруг путешествий | |
| 生肖 | Китайский зодиак | |
| 年糕 | Новогодний торт; рисовый пирог | |
| 饺子 | Пельмени | |
| 汤圆 | Сладкие шарики из клейкого риса (десерт на Праздник фонарей) |
08 Присоединяйтесь к празднованию весеннего фестиваля и попрактикуйтесь в китайском
Если вы окажетесь в Китае во время Праздника весны, нет лучшего времени, чтобы лично ощутить атмосферу праздника, присоединившись к празднованию с друзьями или коллегами. Имейте в виду, что в этот период многие люди будут путешествовать в рамках знаменитого пика весенних поездок (春运 chūnyùn).
Если вы планируете путешествовать — особенно поездом — покупайте билеты заранее.
Если вы не в Китае, найдите свою местную китайскую общину, посетите праздничные мероприятия и подумайте о том, чтобы стать волонтером и помочь в подготовке к празднованию китайского Нового года. Это прекрасный способ погрузиться в китайскую культуру и попрактиковаться в разговорном китайском языке.
Тем, кто хочет более структурированный путь к свободному владению языком, стоит рассмотреть следующие варианты: CLI's Программы погружения в китайский язык в Гуйлине — одном из самых живописных и гостеприимных городов Китая. А если вы рассматриваете варианты, находясь за границей, наш онлайн-курсы китайского языка Облегчите себе задачу по созданию прочного фундамента еще до вашего приезда.
Теперь, когда вы знаете несколько поздравлений с китайским Новым годом, воспользуйтесь ими! От имени CLI поможет быстро сориентироваться в этом постоянно пополняющемся океане предложений.
祝大家新年快乐,身体健康,万事如意!
Чжу дацзя синьниан куайле, шэнто цзянкан, ваньши руйи!
Желаю вам счастливого Нового года, крепкого здоровья и всего самого лучшего!
09 FAQ
Почему китайский Новый год каждый год выпадает на другую дату?
Китайский Новый год следует за Китайский лунно-солнечный календарьЭто не григорианский календарь. Он начинается в первый день первого лунного месяца, поэтому его григорианская дата меняется из года в год — обычно это период с конца января до середины февраля.
Сколько длится китайский Новый год?
Праздник Весны длится 15 дней и официально заканчивается... Фестиваль фонарей 15-го числа первого лунного месяца.
Какое самое распространённое поздравление с китайским Новым годом?
Наиболее широко используемое приветствие — 新年快乐 (Xīnnián Kuàilè), что означает «С Новым годом». Не менее популярен 恭喜发财 (gōngxϐ fācái), желающий процветания.
Какие существуют табу, связанные с китайским Новым годом?
К числу распространенных табу относятся уборка дома во время праздника, ношение черной или белой одежды, стрижка волос и разбивание предметов — все это считается приносящим несчастье или отгоняющим удачу в новом году.
