汉语成语揭秘:初学者综合指南
中国成语,或 城yu (成语chéngyǔ),是汉语的重要组成部分。 继续阅读以了解中国习语是如何构建的,并了解当今使用的一些最常见的中国习语。
目录
22个常用汉语成语
让我们直奔吧! 以下是从今天开始使用的22个常用汉语成语。 本文的其余部分提供了有关中国成语世界的全面背景。
汉字 | Pīnyīn | English |
---|---|---|
绘声绘色 | huìshēng-huìsè | vivid and colorful, true to life |
未雨绸缪 | wèiyǔ-chóumóu | lit. before it rains, bind around with silk; fig. to prepare for a rainy day |
呕心沥血 | ǒuxīn-lìxuè | lit. to spit out one's heart and spill blood; fig. to work one's heart out |
想入非非 | xiǎngrùfēifēi | to indulge in fantasy |
人声鼎沸 | rénshēng-dǐngfèi | lit. a boiling cauldron of voices; a noisy and overexcited reaction or response to something |
祸不单行 | huòbùdānxíng | misfortune does not come singly; when it rains it pours |
息息相关 | xīxī-xiāngguān | closely bound up |
灯红酒绿 | dēnghóng-jiǔlǜ | lit. lanterns red, wine green; fig. feasting and pleasure seeking |
一暴十寒 | yīpù-shíhán | lit. have one day's sun and 10 days' cold; fig. sporadic effort; to work for a day then skimp |
出神入化 | chūshén-rùhuà | to reach perfection |
面面相觑 | miànmiàn-xiàngqù | to look at each other in dismay |
小心翼翼 | xiǎoxīn-yìyì | cautious and solemn |
敝帚自珍 | bìzhǒuzìzhēn | lit. value the broom as one's own; fig. to attached value to something that is your own |
天壤之别 | tiānrǎngzhībié | lit. as different as sky and earth; fig. worlds apart |
振聋发聩 | zhènlóng-fākuì | lit. so loud that even the deaf can hear; fig. rousing even the apathetic |
津津有味 | jīnjīn-yǒuwèi | with great interest |
琳琅满目 | línláng-mǎnmù | lit. glittering jewels to delight the eyes; fig. a dazzling line-up |
聚精会神 | jùjīng-huìshén | to concentrate one's attention |
蔚然成风 | wèirán-chéngfēng | to become a general trend |
目不斜视 | mùbùxiéshì | lit. not look sideways; fig. to be fully concentrated |
如法炮制 | rúfǎ-páozhì | lit. to prepare the herbal medicine by the prescribed method; fig. to follow a set pattern |
老马识途 | lǎomǎ-shítú | lit. an old horse knows the way; fig. an experienced worker knows what to do |
下载以上 PDF格式的表格 或者你可以查看它 在Google表格中.
在语言沟通中迷失
在学习了几个月的中文之后,特别是如果 在中国学习中文,学生往往开始对自己的语言能力充满信心。 随着听力技巧的提高,大多数人发现基本对话变得不那么令人生畏了。
终于到了熟悉汉语,能听懂简单对话的地步,学汉语的学生甚至可以开始学习一些当地的方言(fāngyán,方言)。
然后突然地,毫无征兆地,有一天他们会遇到一种奇怪的现象——中国成语。
无处不在:人山人海 rénshān-rénhǎi
想象一下,这种常见的场景:一个学生正在向一位中国同事抱怨自助餐厅有多忙,他们怎么没有机会按时吃午饭。 她的中国同事点点头,叫道:“人山人海”(rénshān-rénhǎi)。
一字一字,学生认为,这句话似乎很基本:翻译过来就是“人山人海”。
想到她的同事可能在说俚语(俚语,lǐyǔ)或当地方言(方言,fāngyán),她让他重复这句话,但这种重复只会证实学生第一次正确地听到了她的同事,并且她完全迷失了。 她尴尬地微笑着,试图将谈话引向更容易理解的领域。
事实上,人山人海(rénshān-rénhǎi)是一个汉语成语,意思是“人山人海”。
什么是汉语成语?
英语中常被称为“汉语成语”,汉语中的成语术语,成语(chéngyǔ),可以直译为“已造词”或“成语”。
几千年来,古老的神话、童话、哲学思想、诗歌和民间故事交织在一起,中国成语证明了中国语言的长寿和连续性。
中国有多少成语?
根据您咨询的来源,有 5,000 到 20,000 个中国成语。 尽管它们大部分已有数千年的历史,但它们在当代汉语中仍然被大量使用。
最近中国网络社区也出现了一些现代汉语成语, 网络聊天室.
中国成语是如何以及何时使用的?
无论是用来在争论中愤怒地强调一个点,真诚地鼓励某人不要放弃,还是试图炫耀对经典的掌握,中国成语每天都在流传,有些对于表达各种不同的含义非常有用.
如果您至少不学习一些习语,那么对话中的许多细微差别都会被您忽略。 (然而, 错误地使用它们 也有其自身的风险。)
大部分汉语成语都是由四个字组成的。 如果他们提到一个神话故事或历史事件,就像许多人一样,他们会简洁地解释该故事或事件的一些最重要的元素,从而为学生提供一种助记符。
在他们的教育过程中,中国的中小学生记住了数千个习语,作为他们中文教育的一部分。
中国成语和语境的重要性
让我们进一步以最初在拥挤的自助餐厅难倒我们学生的汉语成语“人山人海”(rénshān-rénhǎi)为例。
在经历了令人恼火的自助餐厅之后回到家后,她可能会开始在互联网上和 pleco的,她的信赖 中文字典 应用程序。 在 Pleco 中,她会为那组令人眼花缭乱的字符找到这个定义:
(成语)人山人海; 人海; 一大群人; 一大群人
啊哈! “人山人海,人山人海。”
她在食堂的同事对她表示同意和同情。 说“rénshān-rénhǎi”就等于说“是啊,无赖,今天食堂超满的。”
其实这个chéngyǔ经常派上用场。 中国人在谈论社会问题、地铁站拥挤、经济不景气时,往往会用这种成语来表达“中国真的有很多人”的意思。
考虑到中国人口众多,经常使用人山人海 (rénshān-rénhǎi) 是有道理的。
中国成语起源于哪里?
不幸的是,令许多普通话学习者感到沮丧的是,并非所有的 chéngyǔ 都像人山人海 (rénshān-rénhǎi) 一样直截了当。
因为它们的源材料通常是 古典汉语 文字或史料中,chéngyǔ 常使用陌生的文字或熟悉的文字 中国文字 以似乎没有语法意义的奇怪方式,至少从现代的角度来看 中文语法.
在上面的例子中,即使你完全掌握了使用的每一个字符(“人”“山”“人”“海”),如果没有额外的上下文,一些习语也会显得高深莫测。
中国成语与历史的重要性
chéngyǔ破釜沉舟(pòfǔ-chénzhōu)音译为“破釜沉舟”,而以一当十(yǐyī-dāngshí)字面意思是“一到十”。
这些成语都是很好的例子,说明为了理解如何使用 chéngyǔ,必须具备中国历史的实际知识。
如果这些中国成语单独在不熟悉其历史渊源的人群中使用,它们将几乎无法破译。 然而,随着对它们的历史背景的一些了解,它们的含义突然显露出来。
秦朝叛乱
公元前207年,严寒的冬天,将领项羽率领着五万起义军。 他们的敌人是看似无敌的帝国军队 秦帝国 在张汉的带领下。
皇帝派张翰南下,不惜一切代价平息叛乱,统率三十万余皇兵。 令副将震惊和恐惧的是,叛军将军项羽决定与其躲藏起来,等待秦军追杀他并摧毁他的军队,不如进攻他们。
他整装待发,奔赴黄河。 过河后,他再次吓坏了他的手下,下令他们沉没自己的船只,销毁他们的炊具,并只带三天所需的食物。
叛军项羽的信息很明确:胜利或死亡。 在随后的九次交战中,项羽的叛军据说“每个人都有十个敌人”。 失去十万余人后,张汉率军转身逃跑。
因此,想到项羽的胜利,破釜沉舟(pòfǔ-chénzhōu)的含义就变得清晰了。 根据 Pleco 的说法,这意味着,“到达一个不归路; 把一切都押在成功上。”
同样不言而喻的是以一当十(yǐyī-dāngshí)的含义,Pleco翻译为:“每个(他们,我们)都相当于十个普通人。”
这样,学习中国历史将有助于您掌握 chéngyǔ。
今天要学习的六个流行的中国成语
这些简洁的陈述可以在各种情况下派上用场。加油!
汉字 | Pinyin | English |
---|---|---|
卧虎藏龙 | wòhǔcánglóng | a place or situation that is full of people with unusual talents |
废寝忘食 | fèiqǐn-wàngshí | a description of a diligent, hard-working person; to skip meals for the sake of hard work |
七嘴八舌 | qīzuǐ-bāshé | a situation or discussion in which everyone is talking at once |
画蛇添足 | huàshé-tiānzú | to improve something unnecessarily; to ruin the effect by adding something superfluous |
惊弓之鸟 | jīnggōngzhīniǎo | once bitten, twice shy |
千山万水 | qiānshān-wànshuǐ | a long and tiring journey |
下载以上 PDF格式的表格 或者你可以查看它 在Google表格中.
以下是对上述每一个关于学习的中国谚语的更详细的解释:
1.卧虎藏龙 wòhǔcánglóng
- 字面翻译:卧虎藏龙
- 意:充满才华横溢的人的地方或情况
- 例句:那个小地方真是卧虎藏龙! | Nàgè xiǎo dìfāng zhēn shì wòhǔcánglóng! | 那个小地方真的有很多才华横溢的人!
2.废寝忘食fèiqǐn-wàngshí
- 字面翻译: 睡不着忘记吃饭
- 意:对勤奋、勤奋的人的描述; 为了努力工作不吃饭
- 例句: 他总是为了工作废寝忘食。 Tā zǒngshì wèile gōngzuò fèiqǐn-wàngshí。 | 为了他的工作,他总是非常努力地工作。
3. 七嘴八舌 qīzuǐ-bāshé
- 字面翻译:七嘴八舌
- 意:一种情况或讨论,在这种情况下,每个人都在同时说话
- 例句: 小声一点!别七嘴八舌的! Xiǎoshēng yīdiǎn! Bié qīzuǐ-bāshé de! | 不要那么大声! 大家不要一下子说话!
4.画蛇添足 huàshé-tiānzú
- 字面翻译: 画蛇时加脚
- 意:不必要地改进某事; 通过添加多余的东西来破坏效果
- 例句: 你们这是把时间浪费在画蛇添足上。 Nǐmen zhè shì bǎ shíjiān làngfèi zài huàshé-tiānzú shàng。 | 你在浪费时间添加不必要的东西。
5.惊弓之鸟 jīnggōngzhīniǎo
- 字面翻译:一只只被弓弦的声音吓到的鸟
- 意: 一朝被蛇咬十年怕井绳
- 例句: 每个人都成为惊弓之鸟。 Měigèrén dōu chéng le jīnggōngzhīniǎo。 | 所有人都被吓得魂飞魄散。
6.千山万水qiānshān-wànshuǐ
- 字面翻译: 千山万水
- 意: 漫长而疲惫的旅程
- 例句: 他们跨过千山万水,终于来到了这里。 Tāmen kuà guò qiānshān-wànshuǐ, zhōngyú lái dào le zhèlǐ. | 他们经历了很多,终于来到了这里。
荣誉奖:记住这个中国成语
几乎每个事件或情况都有一个诙谐的 chéngyǔ: 考试和毕业, 懒惰和拖延, 邪恶以及如何远离它, 职业道德和成功等。虽然大多数是四个字符的长度,但有些不是。 例如,一个常见的最爱是五个字符长:
山高皇帝远 shān gāo, huángdì yuǎn
- 英文意思: “山高,皇上远。”
最接近的英语等价物可能是“猫不在,老鼠会玩耍”,但这并没有体现这种 chéngyǔ 中经常涉及的恶作剧的深度。
山高皇帝远的用法和样例:
- 当你度过一个女孩的夜晚,每个人都开始八卦他们的男朋友时:山高皇帝远 shān gāo, huángdì yuǎn
- 如果你和同事出差,他明目张胆地用公司卡买饮料:山高皇帝远 shān gāo, huángdì yuǎn
- 当你看到爷爷在屋后偷烟时,他对你微笑说……是的,你猜对了:山高皇帝远 shān gāo, huángdì yuǎn
确实有大量的 YouTube 上的精彩视频 关于 chéngyǔ 以及许多其他 有用的资源 可免费在线使用。 此类视频将带您了解使用常用中国成语的字面含义、发音和适当的上下文。
今天升级你的中文游戏!
除了上面列出的成语,汉语还包含了丰富的成语和成语,涉及各种话题。 学习 以及 家庭 超越。 你学会使用的成语和谚语越多,你的中文口语和书面语就会变得越自然。
学习汉语成语还能帮助你通过HSK等汉语水平考试,这需要有成语知识才能通过 水平6.
想进一步了解汉语成语和汉语吗?了解方法 CLI“ 中文程序选项 可以大大提高你对中国语言和文化的理解。
我们还邀请您查看更多关于普通话关键方面的文章,例如我们的 汉语量词介绍 和我们的作品 汉字解剖.
雨果曾在中国贵州省担任美国和平队的教育顾问和文化大使两年。他喜欢在书架上堆满他永远不会读的书,在街边吃东西 豆米火锅 (dòu mǐ huǒguō)和露营。Hugo 能说一口流利的南非语,能用汉语交流,还能用法语熟练地讲法语。