普通話とは何ですか?
普通話は標準中国語とも呼ばれ、中国本土の公用語です。そのため、ほとんどの留学生が学ぶ中国語でもあります。中国における普通話の歴史と現状について詳しく知るには、以下をお読みください。
目次
普通話とは何ですか?
「普通話」は中国語の「普通话」( ピンイン中国語(普通話)は「共通の言語」または「共通言語」を意味します。普通話は中華人民共和国の国語であり、全国の学校や職場で使用されています。一般的には標準中国語と呼ばれています。
まだ多くの異なる 中国語の話し言葉の種類 現在使用されている普通話は リンガ・フランカ 中国全土の人々が互いにコミュニケーションをとるために使用します。
普通話、つまり標準中国語は中国の国語です。
普通話の歴史
今日の中国における普通話の地位を理解するには、その発展の歴史を調べることが役立ちます。
明清朝の宮廷方言
普通話は、異なる省の皇帝の役人が互いに意思疎通を図るために使われた宮廷方言として始まりました。
先に進む前に、まず書面による 漢字 確かに中国語には音声要素が含まれており、一般に信じられているように完全に象形文字というわけではありません。とはいえ、書き言葉と話し言葉は依然としてかなり異なっており、ほとんどの文字の発音は書き言葉を見ただけではまったく分かりません。
この状況は、書き言葉が話し言葉と非常に似ているフランス語やイタリア語などのロマンス語とは大きく異なります。
何世紀にもわたり、中国の標準言語は話し言葉ではなく、書き言葉でした。帝政時代には、遠く離れた中国のさまざまな省の役人たちは、筆記で簡単に意思疎通を図りました。これは、すべての役人が科挙試験に備えて受けた厳格な古典教育の一環として、全員が同じ漢字の読み書きを学んだためです。
しかし、異なる省の役人が直接コミュニケーションをとろうとすると、中国語にはさまざまな地方語があるため、事態ははるかに困難になりました。この問題を解決するために、役人同士がコミュニケーションをとるために使用できる共通言語が明代(1368~1644年)に開発され、 清 (1644-1912 CE) の王朝。
この共通の宮廷言語は官话(Guānhuà)と呼ばれ、「宮廷方言」または「公式言語」と翻訳できます。もともとは、 南京明代の中国の首都。
北京は 1420 年に首都となったが、この地理的位置の変化が共通の宮廷方言に反映されるまでには数世紀を要した。実際、北京方言 (方言 fāngyán) が宮廷方言の基礎となったのは、清王朝がわずか数十年しか残っていなかった 19 世紀半ばになってからである。
明王朝時代の中国官僚たちは、官僚同士の意思疎通に使用できる特別な宮廷方言を発達させました。
「マンダリン」という語の由来
奇妙なことに、 ポルトガル人が最初 中国語を指すのに「マンダリン」という言葉を使う。
明王朝時代、ポルトガルの探検家たちはマレー半島、マラッカ、マカオを含むアジアの一部を植民地化し始めました。すぐにポルトガルのイエズス会宣教師たちが中国に到着し、中には中国の宮廷で働き始めた者もいました。
ポルトガル人は明の宮廷官僚を マンダリムは、同じ意味を持つサンスクリット語に基づいた「大臣」を意味するマレー語から来た言葉です。最終的に、 マンダリム それが今日私たちが知っている英語の「Mandarin」という単語になりました。
現代の「マンダリン」という用語は、中国の役人が話す言語を指すポルトガル語から来ています。
国瑜と民主時代
中華民国が建国される前、官語 (Guānhuà) という宮廷方言は、ほとんどがエリート層だけの言語でした。中国全土の一般の人々は、多種多様な中国語の方言を話していましたが、ほとんどの人は官語 (Guānhuà) を理解したり話したりできませんでした。
清朝は末期に国語 (Guóyǔ) という国語を確立する試みを行ったが、その試みが実を結び始めたのは民主時代になってからであった。
南京を首都として中華民国が建国された後、言語学者 (语言学家 yǔyán xuéjiā) はすぐに、北部方言と南京およびその周辺地域の方言に基づいた新しい標準語を作成しました。残念ながら、この新しい言語は実際に人々が話している言語とはまったく異なっていたため、広く受け入れられませんでした。
しかし言語学者たちは努力を続け、1932年に北京とその周辺の北部の高級方言に基づいた共通語の辞書が誕生しました。この辞書は 日常使用のための全国発音語彙集 (国音常用字汇 Guóyīn Chángyòng Zìhuì)。最終的に、その内容は現代の普通話の基礎となるでしょう。
普通話の基礎を築くのに役立った辞書は1932年に出版されました。
普通話と内戦後
血なまぐさい内戦の後、1949年に中華人民共和国が成立しました。その後、共通の国家言語は国語 (Guóyǔ) と呼ばれ続けましたが、1955年に普通語 (Pǔtōnghuà) に名前が変更されました。その直後の1956年に、普通語は正式に中華人民共和国の標準語となりました。
当初、新しい標準語を話したり理解したりできる人はほとんどいませんでした。これは、北京とその周辺で話されている北部方言とは大きく異なる少数言語や中国語の変種を話す人々がいる地域で特に当てはまりました。
中国本土が共通言語を普通話と呼ぶようになってからも、台湾は共通言語を国語と呼び続けました。国語と普通話は当初は同じでしたが、時が経つにつれて両者の間には若干の違いが生まれました。
普通話は中華人民共和国建国から1956年も経たないXNUMX年に中国の公用語となった。
今日の普通話
中国の公式な国家標準言語として認められてからまだ1世紀も経っていないにもかかわらず、普通話は中国国内だけでなく国際的にもすでに驚くほど人気を博している。
現在、中国本土では、政府が学校や職場で普通話の普及に努めており、誰もが「文明的な言語」を話すよう促す標識が時々見られる。
中国の少数言語の中には、特に地方レベルでは公式に認められているものもあるが、その多くは徐々に普通話に取って代わられつつあり、普通話は学術的、経済的成功の鍵とみなされることが多い。
親の中には、地元のアクセントに影響されない標準的な中国語の発音を身につけさせるために、わざと子供に地元の言語や方言を教えない人もいます。
多くの中国の親は、普通話の習得を子供の教育の重要な要素だと考えている。
実際に普通話(北京語)を話す人は何人いるでしょうか?
中国本土では普通話の影響力は高まっているものの、2014年時点では中国人口の約70%しか普通話が話せなかった。ある程度” と答えた人が最も多かったのに対し、実際に流暢に話せるとみなされたのは、話せる人の 10 分の 1 だけだった。
ほんの一世代ほど前までは、辺鄙な農村地帯の教師が普通語を話せないことがほとんどでした。こうした地域のほとんどの子供や親も地元の方言しか話せなかったため、そうした学校の子供たちは普通語を習得するのに苦労することが多かったのです。しかし最近、中国政府は教師が教育者としてのキャリアを始める前に中国語能力を証明することを義務付け、この問題を解決し始めました。
普通話を完全に習得していない中国人がまだたくさんいるので、公式の 普通話能力テスト (普通话水平测试 Pǔtōnghuà Shuǐpíng Cèshì) は近年ますます人気が高まっています。
この中国語能力試験に合格することは、特定の雇用主がネイティブスピーカーに課す要件です。必要なスコアは職種によって異なりますが、テレビ特派員や放送局員などの仕事に就く人には最高のスコアが必要です。
政府が普通話の普及に努めているにもかかわらず、中国では高齢者の多くがいまだに普通話を上手に話せない。
洛平:普通話の祖先の故郷?
今日では、街中で完全に標準的な普通語を話す人々の声を聞きたいなら北京に行くのがよいとよく思われています。しかし、実際に北京に行ったことがある人なら、これは厳密には正しくないことに気づくでしょう。
実際には、北京の人々は北京語を話しており、儿化 (érhuà) として知られる「r」の音を多用しています。普通話には「r」の接尾辞がいくつか追加されていますが、その使用は北京語ほど広範囲ではありません。
では、純粋で混じりけのない普通話を聞くにはどこに行けばいいのでしょうか?答えは、河北省の滦平(Luánpíng)という小さな県で、 万里の長城 北京から約100マイル(165キロメートル)離れています。
洛平の人口は315,000万XNUMX千人で、中国の基準からするとかなり少ないが、そこでは世界一の言語を話す人々がいる。 最も完璧な普通話.
1950 年代に言語学者たちが国家標準言語の策定に取り組んでいたとき、彼らは滬平を訪れ、住民の話し方を記録し、録音しました。そして、収集した資料を使って普通話の発音を標準化しました。
万里の長城のすぐ外にある洛平は、完璧な普通話を聞くのに最高の場所です。
波乱に満ちた歴史
洛平住民の中国語の純粋さは、万里の長城周辺の地域の激動の歴史にまで遡ることができます。
明朝初期、洛平がある万里の長城外の地域はモンゴル人の脅威にさらされていました。皇帝はすべての住民にその地域から立ち退くよう命じ、その後 200 年以上もの間、その地域は空き地のままでした。かつて洛平とその周辺にはさまざまな方言が存在していましたが、元の住民が移住させられた際に消滅しました。
最終的に、モンゴルの脅威は後退しました。清朝の時代には、人々は滬平に戻ることを許可されましたが、戻った人のほとんどは、皇帝の役人、その家族、召使でした。北京から来たこの人々は、当時北京で使用されていた宮廷方言の非常に標準的な形を話しました。
北京は中国の首都ではないときでも、長い間、中国全土からの移住者を引き付ける重要な政治、経済、文化の中心地でした。長年にわたり、北京で話されている北京語の方言は、移住者がもたらしたさまざまな方言の言語的特徴を吸収し、変化し始めました。
一方、滬平は小さく、忘れ去られ、やや孤立した県であったため、北京とは異なり、清朝の役人によってもたらされた北京をベースとした宮廷方言の純粋な形を保存することができました。
中華人民共和国の言語学者が発見し、今日中国や世界中の学生が学んでいる普通話の基礎として使用することを決定したのは、この純粋な滬平形式の宮廷方言でした。
洛平はかつて多くの清朝の役人とその家族が住んでいた場所でした。
現代中国への入り口
言うまでもなく、あなたが留学生で、 中国留学 または、長期的にこの国で働くことを望む専門家であれば、普通話を学ぶことは必須です。
高得点を取るためには、普通話が理解できることも必要です。 HSK中国語能力試験 (漢語水平考试Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì)。この試験にはスピーキングセクションは含まれませんが、リスニングセクションをマスターするには普通話の理解が必要です。普通話の能力を証明することに興味のある学生は、HSKK (汉语水平口语考试 Hànyǔ Shuǐpíng Kǒuyǔ Kǎoshì) の受験も検討できます。
普通話のような話し言葉を学ぶ最良の方法は、完全に言語に浸ることです。 中国で or オンライン普通話を学ぶほど、中国の歴史、文化、人々に対する理解が深まります。
中国で中国語を学ぶことは、普通話の習得に最適な方法です。
Hànzì | Pīnyīn | Definition |
---|---|---|
普通话 | Pǔtōnghuà | Standard Chinese (pronunciation); literally "common speech" |
方言 | fāngyán | dialect |
口语 | kǒuyǔ | spoken language |
官话 | guānhuà | official language; court dialect |
语言学家 | yǔyán xuéjiā | linguist |
国语 | Guóyǔ | Guoyu; literally "national language; name for the equivalent of Putonghua in Taiwan |
国音常用字汇 | Guóyīn Chángyòng Zìhuì | Vocabulary of National Pronunciation for Everyday Use; early Putonghua dictionary |
儿化 | érhuà | addition of an "r" suffix to the ends of words common in certain varieties of northern Chinese |
普通话水平测试 | Pǔtōnghuà Shuǐpíng Cèshì | Putonghua proficiency test for native Chinese speakers |
汉语水平考试 | Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì | the HSK; Chinese proficiency test for non-native students that measures listening, reading and writing |
汉语水平口语考试 | Hànyǔ Shuǐpíng Kǒuyǔ Kǎoshì | the HSKK; Chinese proficiency test for non-native studens that measures speaking |
アン・メレディスは、ジョンズ・ホプキンス大学高等国際問題研究大学院 (SAIS) で国際政治学と中国研究の修士号を取得しています。プログラムの卒業要件の一部として、アンは 70 ページの修士論文をすべて漢字 (hànzì; 中国語の文字) で執筆し、審査を受けました。アンは中国の上海に住んでおり、中国語が堪能です。